La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Cómo surgió la Ópera Shengzhou Yue?

¿Cómo surgió la Ópera Shengzhou Yue?

La Ópera Yue se originó a partir del canto de libros en el suelo y más tarde fue conocida como Keban Femenina, Ópera Literaria Femenina de Shaoxing, Ópera Dedu, Ópera Cao Tai, Ópera Xiao Ge, Ópera Yue, Ópera Literaria Shaoxing, Ópera Xiao Meier Xiao Ge, Shao. Ópera y Ópera Sheng. La primera vez que se llamó "Ópera Yue" fue en septiembre de 1925. Se llamó "Ópera Yue" por primera vez en el anuncio de "Shenbao". [9] Desde 1938, la mayoría de las compañías y grupos de teatro se denominan "Ópera Yue". Sin embargo, los títulos de los distintos periódicos teatrales siguen siendo inconsistentes, y los reporteros y colaboradores suelen utilizar sus propios nombres. Fan Dimin, reportero de "Ta Kung Pao" en 1939, también fue director del "Yin Yue Stage" de Yao Shuijuan. Inspirado por "Yue Nu Ci" de Li Bai, creía que Shaoxing era la base de resurgimiento de la "Guía de cumpleaños: Gathering Wu" del rey Yue Gou Jian, y que el condado de Shengxian, el lugar de nacimiento de la Ópera Yue, era uno de la familia Shaw y también era influenciado por las famosas actrices de la Ópera Yue. "Sólo quiero cantar más fuerte, más alto y más lejos. Desde entonces, los anuncios de "Drama literario femenino" en varios periódicos han pasado a llamarse "Ópera Yue", especialmente después de la fundación de la Nueva China.

En el En los primeros días de la Ópera Yue, la Ópera Yue se llamaba Ópera Yue y Shaoxing Wenwan, por lo que en realidad se llamaba Ópera Yue porque no existía tal nombre en ese momento, pero en realidad no era Ópera Yue [12-13] Sin embargo, debido a. Información errónea, Yue Opera se llamaba Yue Opera. La palabra "Yue Opera" también aparece en la traducción del título, pero formalmente hablando, la traducción del título de "Yue Opera" debería ser "Yue Opera" (también traducida como "Yue Opera"), que se ha utilizado ampliamente en libros profesionales y documentos oficiales sobre la Ópera Yue, también fue aceptado y utilizado por los periódicos y los medios, y la "Ópera Yue" mal traducida ese día pasó a la historia.