La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayuda a traducir del francés al chino.

Ayuda a traducir del francés al chino.

A la ayuda para traducir del francés al chino le falta un tema, por lo que según el verbo debería ser Il ne sait pas, que significa "Él no sabe".

Quiero traducir mi nombre al coreano. Oh, Bangbangzhou——

¿lt? gt-zuxinxin

nn!

Ayúdame a traducir nombres vietnamitas al chino.

¿Zhang Trng? Jiang Dongning

Índice de temperatura y humedad

1.? [timón] ¿Esto, esto? 2.? [timón] ¿Esto, esto? 3.? [Cuchara] ¿Esto? 4.? Este5. ? [poesía] esto? 6.? [poesía] esto? 7.? [⒵]¿Esto? 8.? [8] esto? 9.? [乜] esto? 10.? [Cadáver] ¿Esto? 11.? [Cadáver] ¿Esto? 12.? ¿Esto? 13.? [Shi] esto, esto, d? ,th?

Heces de animales

¿Dong, Deng? 2.? 【Rong】Dong, ¿mierda? 3.? 【Rong】Dong, ¿mierda? 4.? 【Disolver】 Dong, ¿estiércol? 5.? ¿Dong, Deng? 6.? [妌] ¿Mierda? 7.? 【Rong】 Heces ocho. ? [┖]¿Heces? 9.? [丨] ¿Mierda, Dong? 10.? 【Rong】¿Shi, Dong? 11.? [Al efecto] Boom, boom, mierda

Solo como referencia.

¿Quién puede ayudarme a traducir esta frase del francés al chino? ¡Ay, ay, ay!

(Tres exclamaciones)

Con razón no puedes traducirlo, jaja...

Arriba, nunca había oído hablar de que los franceses usaran AIE para dirigirse a los demás. Por lo general, sólo dicen AIE cuando están heridos o tienen mala suerte.

Llamar "hé" a las personas significa aburrimiento y dolor, eso es AIE. Búscalo en un diccionario para identificar la pronunciación de tu profesor extranjero.

? Quien me puede ayudar a traducirlo al chino, gracias! ¿gt? Quien me puede ayudar a traducirlo al chino, gracias!

(Nada)

1.

2. Un espacio en blanco.

3. Inexistencia

No es vanidad.

¡Ayúdame a traducir la letra de I can de Blue al chino! Sois los ojos del destino

Sois los ojos brillantes del destino.

Estoy perdido y no puedo encontrarte

Estoy perdido y he perdido el contacto contigo.

Oh, oh no

No somos los primeros en separarse

No somos la primera pareja en sufrir la separación.

No serán los últimos en reunirse

No serán la última pareja en reunirse.

No

No

Oh

(Oh no)

Como lluvia cayendo

Como gotas de lluvia pesadas

Gotas dolorosas que caen al suelo

Como gotas de lluvia pesadas que caen dolorosamente al suelo

No puedo hablar

No puedo hablar

No habrá sonido después de que te vayas

Después de que te vayas, todo quedará en silencio.

(Sí, continúa)

Oh, vamos.

Puedo

Puedo.

Lo haré

Puedo

Lo sé

Lo sé

Puedo desatar estas manos

p>

Puedo dejarlo ir.

Encuentra respaldo nuevamente

Entonces anímate nuevamente.

(Oh oh)

Puedo

Lo haré

Lo sé

Puedo desbloquear estas manos

Busca respaldo

Puedo

Puedo

(Levantarse de nuevo)

Nunca perdí algo así

Nunca había experimentado una pérdida así.

Si no encajo, no hay una segunda oportunidad.

Si no encajo, no hay una segunda oportunidad para mí.

No (no)

No

Oh

(Oh no)

Cierra la puerta y continúa Ve

Cierras la puerta y nunca mires atrás.

Déjame en paz y deja de hablar

Déjame en paz y en silencio.

No

Oh

Oh

¿Puedes ayudarme a traducirlo al chino? Llivedmylife A Quartermilatime Fuente: Speed ​​and *** 7

Texto original: Una vez dije que vivía mi vida un cuarto de milla a la vez. Supongo que por eso somos hermanos. Porque tú también lo eres. No importa dónde estés, ya sea a un cuarto de milla de distancia o al otro lado del mundo... siempre estarás conmigo. Siempre serás mi hermano.

Una vez dije: "La pista es vida", y por eso podemos convertirnos en hermanos, porque tú así lo crees. No importa si tú y yo estamos separados dentro o fuera de la pista o en lados opuestos del mundo, ¡siempre estarás a mi lado y siempre serás mi hermano! (Nota: la pista tiene un cuarto de milla de largo)

Por favor, adopte, gracias~

Espero que Jacky Su pueda ayudar a traducirlo al chino. ¡Gracias a todos por animar a la gente! ¡Cuántas palabras en tus oraciones en inglés están inventadas y no se pueden traducir en absoluto!

¿Quién puede ayudar a traducir esto al chino Maybelshouldgiveupyou? Quizás debería renunciar a ti.

Quizás debería renunciar a ti

¡Te deseo un feliz estudio! (*^__^*)

Adoptelo a tiempo, ¡gracias!