La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Cómo traducir "Big Curtain" de Xiao Ge y Guo Yan?

¿Cómo traducir "Big Curtain" de Xiao Ge y Guo Yan?

Hay golondrinas en la pesada cortina del pabellón. El premio a la Mejor Película fue para Sardina. La sombra de Song Qian es fría. Explicación: Hay golondrinas volando fuera de la pesada cortina del pequeño edificio. Por la noche, caen pétalos rojos en el pabellón. Me apoyé solo en la barandilla y sentí frío.

Hay golondrinas en la pesada cortina del pabellón. El premio a la Mejor Película fue para Sardina. La sombra de Song Qian es fría. Explicación: Hay golondrinas volando fuera de la pesada cortina del pequeño edificio. Por la noche, caen pétalos rojos en el pabellón. Me apoyé solo en la barandilla y sentí frío. Título del poema: Hay una golondrina en la cortina del barco de arena en Huanxi. Nombre real: Yan Shu. Apodo: Yan. Tamaño de fuente: Shutong. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Linchuan, Fuzhou (ahora ciudad de Wengang, condado de Jinxian, provincia de Jiangxi). Fecha de nacimiento: 991 d.C. Hora de muerte: 27 de febrero de 1055 d.C. Obras principales: "Medicina", "Amantes de las mariposas", "Arena de Huanxi", "Arena de Huanxi", "Magnolia", etc. Principales logros: Un famoso poeta de la Escuela Wanyue de la Dinastía Song del Norte. Él y su hijo Yan también son conocidos como los "Dos Yan".

Le daremos una introducción detallada a "Hay una golondrina en un pabellón con cortinas dobles" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo del Doble- Pantalla principal de Swallow Crossing, haga clic aquí para ver los detalles de la versión en dos actos de Huanxi Sha de Swallow Crossing.

Hay golondrinas en la pesada cortina del pabellón. El premio a la Mejor Película fue para Sardina.

La canción es fría y la sombra es fría. En un instante, el viento creó una pantalla verde.

Para drenar las gotas de lluvia varias veces, se redondeó la flor de loto. Las personas que se despiertan después de beber se preocupan demasiado.

Segundo, traducción

Hay golondrinas en la pesada cortina del pabellón. El premio a la Mejor Película fue para Sardina. La sombra de Song Qian es fría.

Hay golondrinas volando fuera de las pesadas cortinas del pequeño edificio. Por la noche, caen pétalos rojos en el pabellón. Me apoyé solo en la barandilla y sentí frío.

Durante un rato, el viento agitó la cortina verde y, durante un rato, las gotas de lluvia rodearon el loto. Las personas que se despiertan después de beber se preocupan demasiado.

A causa de una brisa, vi las cortinas verdes. Unas pocas gotas de lluvia cayeron sobre las hojas de loto. Cuando te despiertas, todos se han ido y te vuelves a sentir triste.

Tres. Notas

Biografía: Sobrevolando, leída en tono plano.

Flores tardías: florece a finales de primavera.

Parte roja: pétalos de flores caídas. Planta de juncia que crece en jardines escasos. La juncia es una planta herbácea con hojas brillantes en forma de tiras y pequeñas flores de color marrón amarillento en verano.

Momento: un momento, un momento.

Hay algunas gotas de lluvia esparcidas alrededor del loto: significa cuántas veces llueve al día y las gotas de lluvia golpean las hojas redondas del loto. "Mira este estanque lleno de agua de lluvia. Entre líneas, el hombre rico se lamenta de que el tiempo pasa volando, la fiesta ya no existe y el hermoso paisaje es difícil de retener.

Cuarto, otros poemas de Yan Shu.

Matriz rota, arena de Huanxi, Liang Shanbo y Zhu Yingtai, es decir, y Huanxisha 5. Apreciación

El volumen 5 de las "Notas varias de la caja azul" de Wu Chuhou registra: "Aunque Yan Yuan contribuyó al público desde sus propios campos, sus artículos son ricos y naturales. "Fu Guiqu" de Chang Li dice: "El pergamino lleva la partitura de oro y el árbol tiene el sello de jade". La gente decía: 'Esta es la cara de un mendigo. Nunca he estado familiarizado con la riqueza. ’ Así que cada vez que canto sobre la riqueza, no hablo de oro y jade, sino sólo de su atmósfera. Por ejemplo, "Las flores florecen en el balcón, las golondrinas vuelan entre las cortinas", "La luna se derrite en el jardín de perales, el viento amaina en el estanque de sauces", etc. Por lo tanto, el público utiliza esta frase para decir: “¿Tienen los pobres esta opinión?” '" Este pasaje puede revelar el estilo único de la rica poesía de Yan Shu. Las primeras cinco oraciones de este poema describen el paisaje y se centran en la expresión, no en la forma y los detalles, sino en la intimidad espiritual, no en la acumulación de hermosas palabras, sino en el color. y La atmósfera es exagerada, por lo que el ambiente puede escribirse de una manera espaciosa y lujosa. Los pensamientos expresados ​​en el poema no son la tristeza de una mujer herida por la primavera, ni la tristeza de un vagabundo nostálgico, ni la profunda tristeza del arrepentimiento. los tiempos difíciles. Los ricos lamentaron que el tiempo pasa volando, las fiestas se acabaron y el hermoso paisaje no se puede quedar atrás.

Realmente, la frase "hay golondrinas en el pabellón" señala lo aparentemente ordinario. ambiente y estación, pero es un trazo vívido, con potencial para sorprender. Esta golondrina que atraviesa el telón no es un mensajero lejano, pero transmite la noticia de que la primavera volverá al telón, como un guijarro que cae. En el agua tranquila, inmediatamente provocó olas. De repente rompió el aire tranquilo alrededor del pabellón y actuó como un puente entre el interior y el exterior de la pesada cortina. La gente en el pabellón siguió la mirada de Yan Ying y vio el "Bonus del Festival Tardío". Cayendo en la corte". Resultó ser finales de primavera en el patio. Está todo rojo.

"Tarde" se refiere a la tarde, cuando las flores se marchitan, y describe el momento en que caen las flores. Se refiere al final de la primavera, cuando las flores se marchitan, y describe la estación en la que caen las flores. Llovió a finales de primavera y hubo pocos avistamientos en el jardín. La juncia del jardín ya es de color verde oscuro. Las "rodajas rojas" y las "satinadas" son verdes, gruesas, rojas y finas, que se complementan. "Las barandillas del camino sinuoso se marchitaron y se convirtieron en olas frescas". Las barandillas del camino sinuoso junto al estanque en el patio se marchitaron, reflejando las olas azules del estanque. El frescor de "cool wave" no es sólo un retrato fiel del frescor del estanque al anochecer, sino también un reflejo del estado de ánimo desolado de un chino aquí y ahora.

Las tres frases anteriores tratan sobre el paisaje fuera de las cortinas, desde una perspectiva visual. Imágenes como "Big Curtain", "Flying Swallows", "Sunset Flowers", "Sha Ting", "Qulan", "Cool Waves", etc. son brillantes u oscuras, espesas o claras, en movimiento o quietas, haciendo que todo el Aparece el patio... Desolado y desierto. Aunque el protagonista masculino aún no ha aparecido, su situación y su dolor ya se muestran vívidamente en la página. Las dos frases se trasladan desde fuera del telón al interior del telón, describiendo los sentimientos de las personas en el pabellón, que provienen del oído. "Un momento" y "varias veces" son intertextuales. Aunque hacía "buen viento" y "al abrigo de la lluvia", la gente en el pequeño pabellón podía oír y sentir con claridad, lo que demuestra lo tranquilo que es el ambiente y lo solitaria que está la gente.

Las palabras "Cui" y "Sheng" en la oración anterior son geniales y dinámicas. Este tipo de descripción que convierte la realidad virtual en realidad hace que el paisaje circundante sea vívido y le da a la gente una sensación de textura. Llegó un buen viento, la pantalla verde estaba fría y era muy embarazoso estar solo. La siguiente frase "loto redondo" es una hoja de loto. Las gotas de lluvia se esparcieron sobre las hojas de loto verdes y el sonido era muy suave, pero la gente en el pabellón podía escucharlo claramente. La tristeza fuera de la cortina es tan fría y el vacío dentro de la cortina es tan silencioso. Todo esto es bastante preocupante, sin mencionar el valor de "beber gente". La última frase termina con una palabra de amor, que siempre ata toda la palabra y provoca ondas emocionales, como un dragón que pierde su cola, que está llena de altibajos.

La conclusión también es rica y sin preocupaciones. Los predecesores comentaron que los poemas de Yan Shu eran armoniosos, tranquilos y ricos en connotaciones. Yan Shu se dijo a sí misma: "Yumei canta sobre la riqueza, no sobre el oro y el jade, sino sobre el clima".

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre las cortinas de doble capa de Huanxi Sha.