La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Qué significa creer en la belleza de las montañas y los ríos, pero no creer en mi tierra, vagar por el mundo en Hu Bugui?

¿Qué significa creer en la belleza de las montañas y los ríos, pero no creer en mi tierra, vagar por el mundo en Hu Bugui?

Interpretación: Las montañas verdes y las aguas verdes aquí son realmente hermosas, pero aun así, no es mi ciudad natal. Estoy vagando solo en el fin del mundo. ¿Por qué no vuelves a tu ciudad natal? ?

h: ¿Por qué?

Datos ampliados

Este poema proviene de "Diez años de estudio en Alemania" de Ji Xianlin.

Diez años de estudio en Alemania registran la experiencia del Sr. Ji Xianlin estudiando en Alemania de 1935 a 1945.

El Sr. Wang divide su vida en ocho etapas, pero cree que "sólo hay dos cosas que vale la pena describir, una son los diez años de estudio en Alemania y la otra son los diez años de catástrofe sin precedentes". " Entre ellos. , estudiar en Alemania durante diez años sentó las bases académicas de la vida del Sr. Wang, y su importancia se puede imaginar. ?

En mayo de 1991, el octogenario completó esta autobiografía en prosa, que ha sido publicada en más de cinco ediciones e incluida en diferentes antologías o series de libros.

Las autobiografías de los personajes suelen mezclarse con algunos elementos falsos, primero, se debe a los deseos subjetivos de las partes, y segundo, los detalles están desdibujados debido a la edad. El Sr. Ji permaneció totalmente atento a esto. "Cuando escribo mi autobiografía, sólo escribiré hechos" es su determinación y compromiso, que también está en línea con el estilo académico riguroso y constante del Sr. Ji.

Cabe mencionar especialmente que "Estudiar en Alemania durante diez años" cita una gran cantidad de diarios del autor de ese año como referencias fácticas. Aunque ha pasado mucho tiempo, las narraciones de la gente todavía están vivas en mi mente, e incluso de vez en cuando dicen "¿cómo estás hoy?", lo cual es muy creíble.

El apéndice de este libro contiene ocho notas de viaje europeas escritas por el Sr. Wang entre 1935 y 1987, que recuerdan los principales acontecimientos y sentimientos del año, entrelazadas con la autonarración, y completándolas. ?

Los recuerdos del pasado del Sr. Wang son sinceros, simples y sin pretensiones. Se lee como una charla cara a cara, fresca y elegante. El anhelo por el viejo amigo que persiste entre líneas y la sensación de que el tiempo ya no es fuerte, aunque no tanto como el vino, son suficientes para entristecer a la gente. ?

En el artículo "Mi casera", el Sr. Wang recuerda con cariño a su casera, una anciana maternal: la Sra. Opal. Su voz, apariencia, temperamento y preferencias se presentan uno por uno, lo que la hace extremadamente amable. Cuando escribí sobre mi partida, la casera lloró como un familiar desconsolado y su esposo también rompió a llorar.

"Los Meyers" describe la relación ambigua entre el marido y una chica alemana, Irmgard, cuando estudiaba en Alemania. Escribieron juntos, hablaron y se rieron cálidamente.

Cincuenta años después, el Sr. Wang dijo con emoción: "Si ella todavía estuviera viva, tendría casi setenta años, y ahora yo soy viejo. Me temo que no mucha gente en el mundo todavía puede hacerlo". Pienso en ella. Cuando no pienso en ella, me temo que nadie en el mundo puede pensar en ella”.

También está la chica polaca Vara, a quien conoce desde hace menos de un año. un año, pero su marido la considera una confidente. Cada domingo, las amigas chinas que cenaban en el césped de Schiller se encontraban apresuradamente con sus maridos y desaparecían en los "diez años de estudio en el extranjero", para no volver a ser vistas entre el mar de gente.

Este sentimiento de perder la primavera es aún más significativo cuando lo escribe un anciano. En el sonido persistente, el Sr. Wang dijo: "El sabor de los recuerdos no es de ninguna manera hermoso. Apreté los dientes y la vida volvió. Espero que no haya necesidad de revivir la alegría y el dolor que se han secado antes". /p>