Periódico escrito a mano del Año Nuevo Chino de estudiantes de primaria
El Año Nuevo Tibetano es la fiesta tradicional más solemne del año para el pueblo tibetano y tiene una duración de 15 días, del 1 al 15 de enero. Debido a que es diferente del algoritmo del calendario lunar, las fechas del Año Nuevo Tibetano y del Año Nuevo Lunar no son exactamente iguales. Generalmente hay cuatro situaciones: el primer día del Año Nuevo Tibetano coincide completamente con el primer día del Año Nuevo Lunar, con un día de diferencia, un mes de diferencia o un mes y un día de diferencia. El Año Nuevo tibetano es una característica y un símbolo importante de la cultura tibetana.
El calendario tibetano tiene una larga historia. Según registros escritos, el Tíbet tenía su propio algoritmo de calendario ya en el año 100 a.C. En ese momento, el cálculo del mes se basaba en la luna llena, la luna llena, la luna llena y la luna llena, y el cálculo era muy simple. En aquella época, el primer día del Año Nuevo Lunar equivalía al 1 de noviembre del calendario tibetano.
Según la leyenda, el calendario tibetano comenzó hacia el año 100 a.C. Un hombre llamado Karmapa Bama del río Yalong en el Tíbet inicialmente calculó el día, el mes y el año basándose en la luna creciente y menguante. Más tarde la gente lo llamó "Algoritmo del Calendario Karmapa". Posteriormente, la agricultura en el río Yalong se desarrolló gradualmente. Cada vez que los cultivos están maduros y recogidos, los agricultores celebran reuniones para celebrar la cosecha. Año tras año, esta actividad fue conformando una celebración regular, y luego fue designada como calendario fenológico con "la maduración del trigo como el primer año". Hasta ahora, la gente celebra el festival después de la cosecha de trigo de otoño en Linzhi, Tíbet, y todavía podemos ver la continuación e influencia de este calendario fenológico.
Periódico escrito a mano del Festival de Primavera Chino de estudiantes de primaria 5 "1 de enero"
Wang Anshi de la dinastía Song del Norte
Además del sonido de los petardos, un año,
La brisa primaveral trae calidez a Tusu.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos.
Notas de declaración:
(1) Día de enero: el primer día del primer mes lunar, que es el Festival de Primavera.
(2) Tusu: "Se refiere al vino Tusu. Beber vino Tusu también es una antigua costumbre de Año Nuevo. El primer día del nuevo año, toda la familia bebe este tipo de vino empapado en hierba para alejar los espíritus malignos y evitar epidemias, prolongar la vida.
(3) Taozi: Es una antigua costumbre que el primer día del primer mes lunar la gente escriba los nombres de los dos dioses Shentu y Leiyu en un tablero rojo y colgarlos junto a la puerta. Para ahuyentar a los malos espíritus.
Traducción de la obra:
En el sonido de los petardos, el año viejo ha pasado; La cálida brisa primaveral da la bienvenida al año nuevo y la gente bebe felizmente vino Tusu. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y están ocupados quitando los viejos adornos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos. >Antecedentes de la creación:
Este poema fue escrito por el autor cuando rindió homenaje al primer ministro por primera vez y comenzó su nueva política en 1067, cuando el emperador Shenzong de la dinastía Song. Cuando sucedió en el trono, Wang Anshi fue nombrado prefecto de Jiangning e inmediatamente fue nombrado erudito y conferenciante de Hanlin para deshacerse de la crisis política y económica que enfrentaba la dinastía Song y los conflictos en Liao y Xixia. 1068 d.C., los dioses llamaron a Wang Anshi "una y otra vez para entrar en la corte". Wang Anshi inmediatamente escribió una carta abogando por la reforma. Al año siguiente, se dedicó a la política y presidió la reforma. Pensé en el nuevo ambiente al comienzo de la reforma y escribí este poema con emoción.
Apreciación del trabajo:
Este es un poema improvisado sobre la bienvenida al Año Nuevo. Obras de la antigüedad. Se basa en costumbres populares, absorbe con sensibilidad los materiales típicos de la gente común durante el Festival de Primavera y captura los detalles representativos de la vida: encender petardos, beber vino Tusu y cambiar los símbolos del melocotón, demostrando plenamente la alegría. atmósfera del Festival de Año Nuevo, llena de rico sabor de vida.
La tercera frase "Miles de familias viven sus vidas" hereda el poema anterior, lo que significa que cada familia está bañada por la luz de la mañana. sol a principios de primavera. La última frase describe el reenvío.
La poesía es la voz del pueblo. Muchos críticos han notado que la concepción artística y la realidad expresada en este poema también tienen sus propios significados metafóricos y simbólicos. Como era el primer ministro en ese momento, Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte. Durante su mandato, abolió la vieja política e implementó el New Deal, por lo que sus poemas son particularmente alegres.
Este poema elogia el nacimiento de cosas nuevas tan llenas de vitalidad como la "brisa cálida de primavera"; el "mañana" brilla sobre "miles de hogares". Este no es un sol cualquiera, sino el comienzo de una nueva vida. Las reformas políticas han traído un futuro brillante al pueblo. El final de la frase "a menudo cambian melocotones viejos por otros nuevos" expresa la satisfacción y alegría del poeta por la victoria de la reforma política y la mejora de la vida de las personas. Hay en ello una profunda filosofía que señala que algo nuevo siempre reemplaza a algo que se ha desvanecido.
Aunque este poema utiliza técnicas de dibujo lineal, hace todo lo posible por exagerar el ambiente festivo. Al mismo tiempo, expresa el anhelo a través de la costumbre de renovar el 1 de enero, de manera implícita pero no abierta.
Lo recomiendo ampliamente.