La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - La mejor versión traducida de "Montaña y Luna"

La mejor versión traducida de "Montaña y Luna"

La mejor traducción de "El clásico de las montañas y los mares" es la versión traducida por el Sr. Xu Jianxiong.

El Sr. Xu Jianxiong lo tradujo y luego encontró a Deke para que lo tradujera. El primero es más fluido y cómodo, mientras que el segundo se traduce conservando los métodos de entrenamiento y lectura de Atsushi Nakajima. En contraste, la posdata de la versión de Deck describe por qué Atsushi Nakajima es conocido en Japón como "elegantemente chinoiserie".

"La historia de la montaña y la luna" es la primera colección de poesía en chino simplificado del talentoso escritor japonés Nakajima Atsushi. Contiene nueve obras maestras de Atsushi Nakajima, como "La historia de la montaña y la luna", "El discípulo", "Li Ling", "Luz", "Viento" y "Sueño".

Las novelas de Atsushi Nakajima se basan principalmente en historias clásicas chinas. Son únicas y hermosas, exploran la oscuridad de la naturaleza humana y la existencia del yo. Están llenas de características modernas y son profundamente amadas por los lectores.

"La historia de la montaña y la luna" está basada en la novela legendaria de la dinastía Tang y describe el proceso y las causas y consecuencias de este poeta arrogante que finalmente se convirtió en tigre en medio del conflicto entre sí. -estima e inferioridad. En "Biografías y fábulas de celebridades", el autor profundiza en su crítica del nihilismo a través de su comprensión de la inacción y el dominio personal del famoso arquero Ji Chang.

La historia de Montaña y Luna fue escrita por el escritor japonés Nakajima Atsushi. Es una historia corta compuesta por la historia de Shanyue, la biografía de una celebridad, el nacimiento de Wu Jing, el suspiro de Wu Jing, Niu Ren, Xu Ying, el discípulo, Li Ling, la pareja y la luz, el viento y el sueño.