Acuerdo de intermediario
En una sociedad en rápido desarrollo, es posible que hombres, mujeres, ancianos y jóvenes necesiten utilizar acuerdos y, después de firmar un acuerdo, existen leyes a seguir y bien documentadas. archivos. ¿Cómo debería redactarse el acuerdo? A continuación se muestran siete acuerdos intermediarios que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.
Tipo 1 de contrato de intermediación: □Compra casa □Arrendamiento.
Parte A (el encomendante):
Parte B (el intermediario):
Tipo y número de DNI:
Móvil número de teléfono:
Número de teléfono:
La parte A tiene la intención de comprar o alquilar una casa, por lo que la Parte A confía a la Parte B la prestación de servicios de intermediación. Después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:
Artículo 1: La Parte A encomienda a la Parte B la prestación de los siguientes servicios de intermediación:
(1) Proporcionar información de la casa y guíe al grupo A para que vea la casa en el lugar.
(2) Responder consultas sobre información de vivienda y transacciones inmobiliarias.
(3) De acuerdo con la solicitud de la Parte A, comuníquese con el propietario de la propiedad o el titular del derecho que tiene derecho a vender o alquilar (en adelante, denominados colectivamente el titular del derecho).
(4) Confirmar el contrato con el propietario Otros servicios de medios relacionados con contratos de compraventa o arrendamiento.
Artículo 2: Cuando la Parte B facilita a la Parte A y al obligante la firma de un contrato de compraventa o arrendamiento de casa, la comisión que cobra la Parte B a la Parte A es el precio total de compra de la casa (en mayúsculas: porcentaje) o el primer mes de alquiler de la vivienda (Capital: Porcentaje).
Artículo 3 La información de la casa proporcionada por la Parte B a la Parte A (nota: la información de la casa mencionada en este acuerdo se refiere a la siguiente información de la casa) es la siguiente:
Número de serie
Ubicación o nombre de la casa, número de habitación
Hora para ver la casa
Firma de la Parte A
Artículo 4 Señales de la Parte A en el artículo 3 de este Acuerdo Después de firmar la casilla, certifica que los hechos confirmados por la Parte A son los siguientes:
(1) La Parte B ha llevado a la Parte A a realizar una inspección in situ de la casa y su entorno circundante mencionado en el artículo 3 de este Acuerdo, y proporcionó a la Parte A la información de la casa y la oportunidad de firmar un contrato con el titular del derecho sin cobrar ninguna tarifa a la Parte A.
(2) La Parte A obtiene información de vivienda de la Parte B por primera vez, antes de eso, la Parte A no conocía la información de vivienda (incluida, entre otras, la información de vivienda de otras instituciones y personal), y La parte A no tenía información in situ. (Nota: si la Parte A ha obtenido la información de la casa antes, debe negarse a firmar en la tercera columna de firma de este acuerdo o negarse a firmar este acuerdo; de lo contrario, se considerará como la primera vez que obtuvo la información de la casa de la Parte B.)
Artículo 5 Cuando la Parte A obtiene información sobre vivienda a través de otros canales legales conocidos por el público, tiene derecho a elegir una agencia inmobiliaria con un precio bajo y un buen servicio para brindar sus servicios. Sin embargo, dado que la Parte A obtiene información sobre vivienda de la Parte B por primera vez, si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos dentro de los tres meses, seis meses y un año a partir de la fecha de firma de este acuerdo, se considerará que la Parte A ha utilizado la información proporcionada por la Parte B. La información sobre vivienda y las oportunidades comerciales evaden maliciosamente la obligación de pagar comisiones y dañan los intereses de la Parte B:
(1) La Parte A o su personal e instituciones relevantes comercian directamente con el titular de los derechos por su cuenta;
( 2) La Parte A o su personal y organizaciones relacionadas encomiendan a otras instituciones y personal la realización de transacciones con los titulares de los derechos.
Artículo 6 La Parte B salvaguardará los derechos e intereses de la Parte A, explicará claramente la verdadera información de la transacción de la casa a la Parte A y no dañará los derechos e intereses de la Parte A.
Artículo Las siete responsabilidades por violar este Acuerdo son las siguientes:
(1) La Parte A viola el Artículo 5 de este Acuerdo y deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB (en mayúsculas: Yuan).
(2) Si la Parte B viola las disposiciones del artículo 6 de este Acuerdo, además de reembolsar o compensar las pérdidas sufridas por la Parte A, la Parte B también pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB ( en mayúsculas: RMB yuan).
Todos los gastos (incluidos, entre otros, honorarios de abogados, gastos de viaje, honorarios de arbitraje, honorarios de litigio, etc.) incurridos en la búsqueda de responsabilidad por incumplimiento de contrato correrán a cargo de la parte infractora.
Artículo 8 Las personas u organizaciones relacionadas con la Parte A mencionadas en este acuerdo incluyen, entre otras, el cónyuge, los padres, los hijos, los hermanos y hermanas de la Parte A y la unidad de trabajo de la Parte A.
Artículo 9 Ambas partes elegirán los siguientes métodos para resolver las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él:
(a) Someterse a un comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con su arbitraje. normas.
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 10 El presente acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (firma o sello):
Parte B (sello):
Fecha:
Fecha:
Artículo 2 del contrato de intermediación: Parte A (cliente):
Representante legal o agente autorizado:
Número de cédula de identidad: Teléfono:
Parte B (fiduciario): Dirección de contacto:
Número de DNI: Persona de contacto
Dirección de contacto:
Número de DNI: Teléfono:
Para aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, la Parte A y la Parte B llegarán al siguiente acuerdo de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China"
Después de una consulta completa y en en línea con los principios de igualdad, voluntariedad, igualdad de valor y compensación:
1 Asuntos encomendados
1. con el propietario del proyecto de excavación de tierra (en lo sucesivo, el proyecto) y proporcionar a la Parte A información del proyecto. Información importante finalmente llevó a la Parte A a firmar un contrato de construcción profesional con el propietario del proyecto.
2. "Intermediario exitoso" significa que la Parte B presenta a la Parte A para negociar directamente con el propietario del proyecto y, en última instancia, lleva a la Parte A a firmar un contrato de construcción profesional con el propietario.
Contrato. Si la Parte A y el propietario no logran firmar con éxito un contrato escrito de construcción del proyecto, se considerará que el asunto encomendado no se ha completado.
Dos. Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B promete que la información del proyecto anterior proporcionada a la Parte A es verdadera y confiable. Si la información proporcionada por la Parte B no es cierta, la Parte B no tendrá derecho a una remuneración de intermediario.
2. Durante el proceso de negociación del contrato entre la Parte A y el propietario, la Parte B, como intermediaria, deberá cumplir con sus obligaciones de prudencia y honestidad.
Tres. Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A es responsable de proporcionar la información relevante requerida por el propietario y es responsable de las negociaciones contractuales con el propietario.
2. Si la mediación tiene éxito, la Parte A ejecutará íntegramente el contrato de construcción profesional firmado con el propietario. Los derechos y obligaciones de la Parte A derivados de la ejecución del contrato de construcción no tienen nada que ver con la Parte B...
3. Si el intermediario tiene éxito, la Parte A pagará la remuneración del intermediario a la Parte B de conformidad. con lo dispuesto en este contrato. Si el pago no se realiza a tiempo, la Parte B deberá soportar una indemnización equivalente al 30% del monto no pagado a tiempo.
IV. Método de cálculo, plazo de pago y método de remuneración del intermediario
1. La Parte A pagará a la Parte B en efectivo el día en que firme el contrato de construcción profesional para este proyecto con al propietario Quinientos mil yuanes (¥ 500.000,00 yuanes) como compensación.
2. Los gastos intermedios de este proyecto deberán liquidarse de acuerdo al avance mensual del proyecto.
3. Método de cálculo: la Parte A retirará el pago a razón de 1,0 RMB por metro cúbico de tierra y lo retirará a la Parte B.
4. mes y pagar a la Parte B o transferir el dinero directamente a la cuenta temporal designada por la Parte B mediante transferencia o remesa.
Verbo (abreviatura de verbo) Rescisión del contrato
1. Si la mediación tiene éxito, este contrato se rescindirá después de su pleno cumplimiento.
2. Este contrato quedará resuelto cuando ambas partes acuerden resolverlo o surjan otras cuestiones legales.
Método de resolución de disputas del verbo intransitivo
Si ocurre una disputa contractual, las dos partes deben negociar para resolverla; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someterla al comité de arbitraje donde se reúnen; El contrato se firmó para arbitraje o el tribunal para sentencia.
Siete. Otros asuntos
1. La Parte B no subencomendará asuntos encomendados en este contrato.
2. En lo demás no previsto, los anexos del contrato formados mediante negociación entre ambas partes tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.
3. Este contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte una copia. Entrará en vigor una vez firmado y sellado por todas las partes.
Parte A (sello):
Representante legal o agente autorizado de la Parte A (firma, huella digital):
Parte B (firma): .
Lugar de firma del contrato:
Fecha de firma del contrato: 2011.
Artículo 3 del Acuerdo de Intermediación Parte A:
Parte B:
Parte C:
Considerando que, bajo el servicio de intermediación de La Parte C, la Parte A y la Parte B han firmado o firmarán uno o más acuerdos de cooperación para proyectos de capital con el fin de garantizar el cumplimiento del acuerdo y los derechos e intereses de las tres partes, de conformidad con la "Ley de Contratos del Pueblo". República de China" y los principios de buena fe, beneficio mutuo y reciprocidad, las tres partes han negociado amistosamente y llegan a un acuerdo de honorarios.
1. Declaración:
Las Partes A, B y C son todas entidades legales o ciudadanos registrados en la República Popular China. Los proyectos, materiales e información proporcionada por las tres partes para los servicios de financiamiento involucrados en este acuerdo son verdaderos, legales y efectivos. Si alguna de las partes proporciona información falsa, asumirá todas las consecuencias legales.
Dos. Contenido de los servicios de financiación:
Dado que la empresa (o proyecto) necesita urgentemente cooperación financiera, la Parte A encomienda a la Parte C la prestación de servicios de intermediación financiera. La cantidad total de fondos requerida por la Parte A es RMB (capital: Yuan). Dado que los fondos propios de la Parte B están inactivos, la Parte B confía a la Parte C la prestación de servicios de intermediación para la financiación del proyecto. Con base en la encomienda de la Parte A y la Parte B, y con base en las necesidades reales de la Parte A y la Parte B, la Parte C proporciona servicios de intermediación para la cooperación de proyectos de financiamiento entre la Parte A y la Parte B.
Tres. Acuerdo de cooperación financiera:
1. La Parte A y la Parte B negocian un acuerdo de financiación específico basado en las actividades intermediarias de la Parte C. Los términos específicos del acuerdo de cooperación financiera son determinados por ambas partes mediante la negociación en la que participa la Parte C. todo el proceso del proyecto de financiación como testigo.
2. El acuerdo de financiación específico alcanzado por la Parte A y la Parte B sólo es vinculante para ambas partes. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la actuación, la Parte C no tiene nada que ver...
IV. Pago de comisiones:
Después de que la Parte A y la Parte B lleguen a un acuerdo o contrato de financiamiento y firmen el acuerdo o contrato, la Parte B depositará todos los fondos requeridos por la Parte A en la cuenta designada por la Parte A dentro de la fecha de Al firmar el acuerdo o contrato, la Parte A también
La Parte B pagará el pago inicial del primer trimestre (el monto del pago inicial será RMB)
yuanes dentro de los tres días posteriores al pago de la Parte B. el depósito, la Parte A y la Parte B pagarán cada una a la Parte C La comisión para pagar la cantidad total de fondos requerida por la Parte A, es decir, yuanes.
Responsabilidad del verbo (abreviatura del verbo)
1. Durante el período en que la Parte C proporciona servicios de intermediación, la Parte A y la Parte B no negociarán en privado; de lo contrario, la Parte A y la Parte B lo harán. cada uno compensará a la Parte C por daños y perjuicios.
2. Las Partes A y B no pueden comunicarse en privado como otras empresas o personas físicas; de lo contrario, las Partes A y B compensarán a la Parte C por daños y perjuicios.
3. Si la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo privado en cualquier nombre, además de pagar la comisión acordada a la Parte C, la Parte A y la Parte B también pagarán la indemnización por daños y perjuicios a la Parte C.
p>
4. Después de que la Parte A y la Parte B lleguen a un acuerdo de financiamiento, si la Parte B se niega a pagar, la Parte A lo resolverá a través de canales legales con el consentimiento de la Parte C. La parte incumplidora también pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte. C.
Verbo intransitivo Otros
1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, las tres partes deberán llegar a un acuerdo complementario;
2. Los servicios de intermediación estarán bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte C;
3. Este acuerdo se realiza por triplicado y tiene igual validez.
Primera parte
Residencia:
Representante legal: Cargo:
Teléfono de contacto:
Parte B :
Residencia:
Representante legal: Cargo:
Teléfono de contacto:
Parte C:
Residencia:
Representante: Número de contacto
Artículo 4 del acuerdo de intermediación Parte A: Shanghai_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Futures Brokerage Co., Ltd.
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Principios generales
1. las disposiciones de la República Popular China Una persona jurídica corporativa china independiente establecida por ley y calificada como corredor de futuros.
2. El Partido B es un ciudadano de la República Popular China que puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente.
3. La Parte B está dispuesta a aceptar la encomienda de la Parte A o de los clientes y actuar como intermediario para brindar oportunidades de firma de contratos u otros servicios promocionales para ambas partes.
4. La Parte A también se compromete a aceptar las aplicaciones y servicios antes mencionados proporcionados por la Parte B.
II. Asuntos de intermediario
1. Después de que la Parte B y la Parte A firmen este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B promover el negocio de futuros operado por la Parte A, recomendar clientes a la Parte A y facilitar a los clientes la firma de un corretaje de futuros. contrato con la Parte A..A La Parte B tiene derecho a ajustar el contrato de corretaje de futuros firmado con el cliente de acuerdo con las regulaciones nacionales y las necesidades de desarrollo comercial sin notificar a la Parte B con anticipación.
2. La Parte A será seriamente responsable de los clientes presentados por la Parte B. La Parte B ayudará a la Parte A a recopilar y enviar información a la Parte A sobre los problemas de los clientes en el comercio de futuros.
3. La Parte B aceptará la solicitud de la Parte A de información sobre el estado crediticio del cliente y brindará asistencia.
3. Remuneración y métodos de pago
1. La Parte B, como intermediario, presenta clientes de inversión en futuros a la Parte A. Los clientes firman un contrato de corretaje de futuros emitido uniformemente por la Parte A. y la Parte A reporta a la Parte A según lo acordado. La Parte B paga la remuneración.
2. Cálculo de la retribución.
De acuerdo con el estándar de cobro de tarifas acordado entre la Parte A y el cliente, después de deducir las tarifas de transacción y las reservas de riesgo relevantes, la Parte A retiene RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Para los nuevos productos lanzados por el intercambio, ambas partes negociarán por separado los estándares de tarifas de servicio al cliente y los estándares de reembolso de comisiones.
3. Forma de pago de la remuneración.
La remuneración se liquida mensualmente en RMB.
4. La Parte A pagará el reembolso del último mes a la cuenta designada por la Parte B antes del día 20 del mes siguiente, y los días festivos se pospondrán al primer día hábil después del día festivo.
5 Cuenta designada de la Parte B La cuenta es la siguiente:
Nombre completo del beneficiario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _
Banco donde se abre la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A menos que la Parte B notifique formalmente a la Parte A la modificación por escrito, la cuenta anterior se considerará válida.
6. Fiscalidad.
Los impuestos (incluidos el impuesto empresarial y el impuesto sobre la renta personal) pagaderos en la remuneración de la Parte B serán retenidos y pagados por la Parte A.
IV. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) Responsable de la negociación de futuros, liquidación, control de riesgos y gestión de márgenes de los clientes;
(2) Pagar la remuneración a la Parte B a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo;
(3) Supervisar a la Parte B para que cumpla estrictamente todos los términos de este Acuerdo y tener el derecho de suspender inmediatamente trabajo, posponer/deducir parte del incumplimiento de la Parte B o la remuneración total, negativa a renovar el contrato o rescisión del acuerdo.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B.
(1) Cobrar la remuneración de la Parte A a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
(2) Cumplir con las obligaciones estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo y aceptar la supervisión de la Parte A.
(3) Cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, acatar y implementar todas las regulaciones aplicables formuladas por la Parte A Con base en las reglas y regulaciones de la Parte B y los estándares de cobro al cliente establecidos por la Parte A...
(4) No prometerá ganancias a los clientes que introduzca, y correctamente Explicar los riesgos existentes en el comercio de futuros.
(5) La Parte B proporcionará servicios de intermediación a la Parte A dentro del alcance del Artículo 2 de este Acuerdo, y no realizará pedidos ni asignará fondos sin la autorización escrita del cliente si lo anterior; Si se violan los términos, el corredor deberá rendir cuentas.
(6) Sin la autorización formal de la Parte A, la Parte B no tiene derecho a firmar ningún acuerdo con clientes en nombre de la Parte A.
(7) La Parte B no proporcionará clientes con servicios en nombre de una empresa de futuros Centralizar centros de negociación o establecer puntos de venta de servicios comerciales.
(8) La Parte B no utilizará medios indebidos para dañar la reputación de la Parte A y de otro personal comercial y de los clientes intermediarios de la Parte A, no perturbará el orden comercial normal de la Parte A y de otro personal comercial, y no desarrollará la Parte A y otros clientes existentes de empresarios.
(9) Si la Parte B quiere rescindir este acuerdo de intermediación de futuros y abandonar la empresa de la Parte A, la Parte B debe notificar a la Parte A con 30 días de anticipación. Si continúa participando en negocios de intermediación de futuros en industrias relacionadas, debe obtener la aprobación por escrito de la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) confidencial
Cualquier término de este acuerdo y cualquier información sobre los clientes involucrados en este acuerdo es información que debe mantenerse confidencial y ambas partes tienen la obligación. para mantenerlo confidencial.
Sin el consentimiento formal por escrito de la otra parte, ninguna de las partes revelará ni divulgará ningún término de este Acuerdo ni ninguna información de los clientes involucrados en este Acuerdo por ningún motivo y en ninguna ocasión. De lo contrario, la parte que no ha incumplido tiene derecho a ejercer los derechos especificados en el artículo 7.
Verbos intransitivos y otras cuestiones
1. El Partido B entiende y acepta que el Partido B no es un empleado formal del Partido A y no está incluido en el establecimiento laboral del Partido A. una entidad independiente que asume la responsabilidad. La Parte B sólo disfruta de la remuneración estipulada en este acuerdo y no goza de beneficios laborales, seguros y otros derechos e intereses.
2. La Parte B no publicará, firmará ningún documento ni asumirá ninguna responsabilidad legal en nombre de la Parte A como empleado, cliente o en cualquier capacidad.
3. La Parte B ha leído y comprendido completamente este acuerdo y la información comercial relevante de la Parte A antes de firmar este contrato, y la Parte B está de acuerdo y dispuesta a cumplirlo.
4. La Parte B acepta que la Parte A puede realizar los ajustes correspondientes a las reglas y regulaciones de la empresa en función de las condiciones del mercado y las políticas nacionales, y la Parte B por la presente se compromete a aceptarlas y cumplirlas. De lo contrario, este Acuerdo terminará automáticamente cuando se presente una objeción.
5. Cuando la cuenta designada por la Parte B cambie, se notificará a la otra parte por escrito con tres días de anticipación; de lo contrario, la Parte A aún tiene derecho a tratarla como una cuenta válida.
6. A menos que se notifique a la otra parte con anticipación por escrito, las ubicaciones y la información de contacto determinadas por ambas partes en este acuerdo son ubicaciones de contacto válidas.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este acuerdo, cualquiera de las partes deberá cumplir con los términos de este acuerdo y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A. Si alguna de las partes viola este acuerdo, la parte observadora. podrá solicitar la terminación de este acuerdo.
2. Si la Parte A retrasa el pago de la remuneración por más de 30 días, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo en cualquier momento y exigir a la Parte A que pague inmediatamente la remuneración debida.
3. Si un intermediario se involucra en actividades ilegales, ilegales o de incumplimiento de contrato fuera de la jurisdicción del acuerdo después de firmar un acuerdo de intermediario, el intermediario será el único responsable y la empresa contratante no asumirá ninguna. responsabilidad solidaria.
4. Cuando este acuerdo se rescinda anticipadamente, ambas partes liquidarán las reclamaciones y deudas que surjan de la ejecución de este acuerdo. De lo contrario, ambas partes seguirán cumpliendo las obligaciones acordadas en el apartado 2 del artículo 4.
Ocho. Modificación/Cambio/Suplemento al Acuerdo
1 A menos que ambas partes lleguen a un acuerdo, ninguna de las partes modificará o complementará los términos de este Acuerdo sin autorización, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato.
2. Los documentos escritos relacionados con la modificación/cambio/suplemento de este Acuerdo son, por supuesto, anexos a este Acuerdo, y las diferencias con este Acuerdo tienen un efecto legal mayor que este Acuerdo.
Nueve. Resolución de disputas y jurisdicción
Las disputas que surjan de este Acuerdo o del cumplimiento de este Acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
X. Términos Válidos
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Shanghai_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Futures Brokerage Co., Ltd.
(Firma autorizada)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Firma autorizada)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del "Acuerdo Intermediario" Parte A:
Partido B:
El Partido A recomienda al Partido B construir el Xingguo Middle Proyecto de dormitorio escolar y apartamento para profesores.
Después de la investigación, la Parte A decidió firmar este acuerdo irrevocable de honorarios de servicio de intermediario. De conformidad con los artículos 23, 422 y 427 de la Ley de Contratos de la República Popular de China y la Ley de Contratos de la República Popular de China, la Parte A decidió. firmar este acuerdo irrevocable de tarifa de servicio de intermediario De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Autorización de Responsabilidad Nacional sobre servicios de intermediario, con referencia a las regulaciones internacionales de ICC500/600, la Parte A emite un acuerdo de intermediario para el proyecto de edificio de apartamentos del Sr. y acepta. Pague la tarifa de alojamiento (yuanes) como tarifa de servicio intermediario para el proyecto.
2. Después de que la Parte B presentó con éxito el proyecto, la Parte A invirtió aproximadamente 790.000 yuanes en el número total de personas y el costo total del proyecto real como contratista general, y pagó 6,5 de los 3,95 millones de yuanes. Honorarios por servicios de intermediación. Si hay algún caso de evasión o retraso deliberado en el pago, la Parte A está dispuesta a pagar un recargo por mora del 0,5 del monto adeudado por cada día de retraso hasta que se pague, y asumir los gastos relacionados que surjan del incumplimiento del contrato ( incluidos, entre otros, honorarios de abogados, honorarios de litigios y honorarios de propiedad)
3. La Parte A garantiza que el acuerdo de pago, la información de licencia relevante y los documentos firmados emitidos por ella son verdaderos, legales y válidos, y no lo son. contener cualquier fraude. Si la Parte A no cumple con este Acuerdo, la Parte A está dispuesta a asumir todas las responsabilidades legales y económicas. La Parte B puede presentar una demanda ante los tribunales de conformidad con este Acuerdo, y la Parte A renuncia voluntariamente a todos los derechos de defensa y apelación.
4. La tarifa por servicios de ingeniería de 3,95 millones de yuanes recaudada por la Parte B es un ingreso antes de impuestos, y la Parte A es responsable de los procedimientos de despacho de aduanas específicos. Si se requiere una apropiación indebida, la Parte A enviará dinero o pagará en efectivo, respectivamente, de acuerdo con la lista y la cuenta proporcionada por la Parte B.
5. El método mediante el cual la Parte A paga la tarifa de la habitación a la Parte B; cuando ambas partes firman el "Acuerdo de Intermediación", pagan 3,35 millones de RMB a la cuenta bancaria designada por la Parte B y al intermediario. tiene éxito. Cuando la Parte A comienza la construcción, la Parte A paga a la Parte B honorarios de alojamiento de 600.000 RMB.
6. Este acuerdo es irrevocable y no puede modificarse. La Parte A no dejará de cumplir sus compromisos con la Parte B por ningún motivo. No importa cuáles sean las responsabilidades de la parte contratante o de la Parte A, la Parte B (el intermediario) no tiene nada que ver con ella y no tiene que asumir ninguna responsabilidad financiera y legal.
7. Siempre que la Parte A lleve a cabo el proyecto, independientemente de si el proyecto se completa o no, la Parte A pagará los honorarios de alojamiento a la Parte B de conformidad con los artículos 4 y 5.
8. Lo anterior promete que la Parte A pagará todas las tarifas del servicio de intermediación de la Parte B, y este acuerdo de intermediación se rescindirá automáticamente. Si el intermediario no tiene éxito, este acuerdo de intermediación se rescindirá automáticamente.
Por la presente se compromete;
Representante legal de la Parte A; Representante legal de la Parte B:
Firma legal: firma de persona jurídica.
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Año, mes, año, mes, año
Acuerdo de Intermediación No. Artículo 6 Parte A (fideicomitente):
Número de teléfono de contacto:
Número de cédula de identidad:
Parte B (fideicomitente): p>
Número de teléfono de contacto:
Número de DNI:
Con el fin de aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, el Partido A y el Partido B, de acuerdo con el "Ley de Contratos de la República Popular China" y de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, después de una negociación completa, se llegó al siguiente acuerdo:
Asuntos de encomienda
1 La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y es responsable de presentar a la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _.
2. "Intermediario exitoso" significa que la parte clavante ha firmado un acuerdo escrito con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Contrato de Proyecto.
Dos. Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe proporcionar a la Parte A información sobre el proyecto, y la Parte B está obligada a ayudar a la Parte A a realizar inspecciones in situ del proyecto;
2. La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A La información anterior sobre este proyecto es verdadera y válida.
Tres.
Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A es responsable de proporcionar certificados de calificación, licencias comerciales y otra información relevante responsable de las negociaciones contractuales con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; ;
2. Si la mediación tiene éxito, la Parte A firmará un contrato de construcción profesional con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. La Parte A firmará un contrato de construcción profesional de acuerdo con este contrato. Se acuerda pagar la remuneración del intermediario a la Parte B. Si el pago no se realiza a tiempo, se pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B a razón del 1% del intermediario impago; remuneración por día.
IV.Método de cálculo, tiempo de pago y forma de remuneración del intermediario
1. La remuneración del intermediario para este proyecto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La remuneración del intermediario se pagará a la Parte A y a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
3.
verbo (abreviatura de verbo) asuntos confidenciales
1. Ambas partes guardarán íntegramente los secretos comerciales involucrados en este acuerdo.
2. Ambas partes no utilizarán los secretos comerciales obtenidos durante el proceso de intermediación para hacer nada perjudicial para la otra parte; de lo contrario, será útil exigir que la otra parte asuma la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Terminación del contrato del verbo intransitivo
1 Después de la firma y entrada en vigor de este contrato, si la Parte B aún no completa la tarea de mediación dentro de _ _ _ _ _ _ _ _. _ año
2. Si la mediación tiene éxito, este contrato se rescindirá tras su pleno cumplimiento.
3. Cuando la Parte A y la Parte B acuerden rescindir este contrato o surjan otras cuestiones legales, este contrato quedará resuelto.
Siete. Método de resolución de disputas
1. Si hay una disputa contractual, ambas partes deben resolverla mediante negociación.
2. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al comité de arbitraje local para su arbitraje.
Ocho. Otros asuntos
1. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no encomendará los asuntos encomendados en este contrato.
2. firmar un acuerdo complementario después de la negociación, el acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
3. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Lugar de firma: Fecha de firma:
Parte A (sello): Parte B (firma): Representante legal o apoderado (firma):
Artículo 7 del acuerdo intermediario Parte A: Persona de contacto:
Parte B: Información de contacto:
Para aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, ambas partes Basado en los principios de voluntariedad y pago de igual valor, luego de plena negociación se llegó al siguiente acuerdo:
1. Asuntos del proyecto
Finalmente, la Parte B firmará un contrato de construcción para este proyecto con la subcontratación. compañía.
Dos. Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporcionará a la Parte B información sobre este proyecto, y la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a realizar inspecciones in situ de este proyecto.
2. La Parte A promete que la información anterior proporcionada a la Parte B sobre este proyecto es verdadera y confiable.
Tres. Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B es responsable de proporcionar certificados de calificación, licencias comerciales y otra información relevante, y es responsable de negociar contratos con los subcontratistas.
2. Después de una mediación exitosa, la Parte B ejecutará íntegramente el contrato de construcción profesional firmado con la empresa subcontratista. Los intereses y pérdidas de la Parte B que surjan de la ejecución del contrato de construcción no tienen nada que ver con la Parte A, y la Parte B no puede tener ninguna disputa con la Parte A por ningún motivo.
IV.Método de cálculo, tiempo de pago y método de remuneración del intermediario
1. La tarifa de remuneración del intermediario para este proyecto se calcula en función del volumen real del proyecto y se calcula para todas las partes.
2. Remuneración del intermediario: después de que la Parte B firme un contrato con la empresa subcontratista, la Parte B pagará a la Parte A 10.000 yuanes (¥ yuanes) después de que la maquinaria llegue al sitio. El resto se paga mediante Asignaciones mensuales de Avance de Obra.
3. Una vez que el intermediario tenga éxito, la Parte B pagará la remuneración del intermediario a la Parte A según lo estipulado en este contrato.
Si la remuneración del intermediario correspondiente no se paga a tiempo en función de la cantidad real, se pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del monto atrasado diario del intermediario correspondiente.
4. La parte B puede pagar mediante transferencia o efectivo.
Verbo (abreviatura del verbo) Cobro de honorarios de intermediario: El honorario de intermediario es el honorario de información que la Parte B debe pagar a la Parte A cuando la Parte A presenta proyectos de movimiento de tierras a la Parte B. Después de que la Parte B firma un contrato con la sucursal, la remuneración Como gastos de actividad de intermediación de la Parte A...
Verbos intransitivos asuntos confidenciales
1. Tanto la Parte A como la Parte B guardarán los secretos comerciales involucrados en este contrato.
2. Ambas partes no utilizarán los secretos comerciales obtenidos durante el proceso de intermediación para hacer nada perjudicial para ambas partes, de lo contrario tienen derecho a exigir a la otra parte que asuma la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Siete. Terminación del contrato
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y el contrato de finalización del proyecto terminará automáticamente desde la fecha de inicio hasta la fecha de finalización.
2. Si la mediación tiene éxito, este contrato quedará resuelto tras su pleno cumplimiento.
3. Este contrato quedará resuelto cuando la Parte A y la Parte B acuerden rescindir el contrato o surjan otras cuestiones legales.
Ocho. Método de resolución de disputas
Si ocurre una disputa contractual, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar el contrato a un comité de arbitraje para su arbitraje.
Nueve. Otros asuntos
1. La Parte A y la Parte B no transferirán (ni confiarán) este contrato a otros.
2. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (firma y sello):
Número de DNI:
Parte B (firma y sello):
DNI número :
Fecha de firma del contrato: Día