La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción intermedia

Traducción intermedia

No puedes decir la palabra "だんすぃ" correctamente, pero no puedes decirla en el habla normal. Si es una expresión cotidiana, es mejor decir “se ha parado el agua” y “ha salido el agua”. El de arriba que dice "Master Tore", ¿qué es exactamente "Master Tore"? Es decir, el baño del marido. Cuando dices "intermediario", nunca debes haber estado en Japón. La sala de estar se llama "リビング"

ガスがつかない

シャワーのShekou がㆺれた

リビングの🊷がつかなぃ.

No dejes que se salga el agua.

トィレのとはつまった