Traducción al chino clásico de gusto y bebida de invitados
(1)Efectivamente, este es el caso. No me mientas.
(2) Su Majestad acaba de hablar con indulgencia, ¿cómo podría castigarlo excesivamente?
(3) Si no fuera por Jing Lian, casi culparía a la persona que me persuadió.
Palabras clave y puntos de investigación
(1) Preste atención a la explicación de "verdadero" y al orden de las palabras de "no me intimides", 1 punto cada uno.
(2) Traducción descuidada, 1 punto. La traducción de "Fang" y "Deep Sin" tiene 1 punto cada una.
(3) Traducción descuidada, 1 punto. Las traducciones de "Wei" y "Ji" valen cada una 1 punto.
Song Lian una vez bebió con un invitado y el emperador envió en secreto a alguien a buscar un detective para comprobarlo. Al día siguiente, el emperador le preguntó a Song Lian si había bebido ayer. ¿Quién es el invitado en el asiento? ¿Qué es la comida? Song Lian respondió todos los hechos. El emperador sonrió y dijo: "Eso es verdad. No me mientas". El emperador preguntaba ocasionalmente sobre la calidad de los ministros, pero Song Lian sólo mencionaba a los buenos ministros. Cuando el emperador le preguntó por qué, Song Lian respondió: "Los buenos ministros se hacen amigos de mí, así que los conozco; esos malos ministros (no me asocio con ellos, por lo tanto) no pueden entenderlos", escribió el Maestro Ru Taisu. el memorial escribió más de 10.000 palabras. El emperador se enfureció e interrogó a los cortesanos de la corte. Alguien señaló el monumento de Ru Taisu y dijo: "Aquí hay falta de respeto y las críticas aquí son ilegales". (El emperador) preguntó a Song Lian, quien respondió: "Él sólo es leal a Su Majestad. Su Majestad está hablando". público. ¿Cómo puede ser responsable?" "Pronto, el emperador leyó el memorial de Ru, que era digno de adopción. Invitando a todos los cortesanos a reprenderlo, llamó a Song Lian y dijo: "(Si) no existía Jing Lian, (yo) casi culpo por error a la persona que lo persuadió".