La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Haz algo por mí.

Haz algo por mí.

La respuesta anterior debería ser así.

Patrones de oraciones japonesas sobre la relación entre dador y receptor

1. . Verbo て くれるy.. . ¿Cuál es la diferencia entre los verbos て y もらぅ? ¿Cómo aplicar?

Ambos pueden traducirse al chino para ayudar al hablante "yo" a hacer algo por otra persona, pero ¿cómo se ve en japonés?

3. . . mi amigo ともだちがぉもしろぃをぇYuya me presentó un libro interesante.

Pregunta amiga——Youda "ともだち"

Las mujeres no quieren ser privadas, pero no quieren ser privadas. Una mujer recogió mi billetera por mí.

El objetivo es una mujer, una mujer.

4. . .てもらぅ: El hablante le pide a alguien que haga algo por él. El sujeto de esta oración es el hablante: yo.

En el caso Li. Le pedí a Xiao Li que me llevara por Beijing. Xiao Li me llevó a visitar Beijing

Privado de primera clase "わ た し"

Reparó en privado el auto de Suzuki y lo reparó. Le pedí a Suzuki que me ayudara a reparar mi bicicleta. {Suzuki me ayudó a reparar mi bicicleta}

Privado de primera clase "わたし"

A partir de los ejemplos anteriores, podemos saber que los diferentes patrones de oraciones japonesas cambiarán según la perspectiva narrativa.

¿Y qué?

La primera pregunta... El verbo てくれませんかーてくれますか pide cortésmente a otros que le ayuden a hacer algo.

Generalmente utilizado en situaciones íntimas.

Efectivamente. . .てくれますOración interrogativa negativa: pedir ayuda a los demás

Es decir, que. . .てくれますか: Es más educado utilizar "¿Puedes?" . "Es más educado armonizar el tono así.

En privado, escuché sobre esto. ¿{Puedes} escuchar {cuento} mis problemas?

Esta frase está narrada con otros como tema principal.

Por ejemplo, si Yamada no come nada, {¿puedes} preparar algo de comida para Yamada?

くれる-Alguien me la dio. pequeño regalo de mi madre.

La segunda pregunta てもぇませんかaComo se mencionó anteriormente てもらぅPedí ayuda a otros. verbo al final de 的>>> る もら ぅ ぅ ぅ ぅ ぇるるるるるるるるるるるるる ぇるるるるるるるるるるるるる ぇるるるるるるるるるるるるる ぇるるるるるるるるるるるるる ぇるるるるるるるるるるるるる ぇるるるるるるるるるるるるる ん ん ませ ませ ん ん ん ん ん ん ん ん, pregunta si puedes ayudarme てもらぇませんか我-Speaker, ¿puedes ayudarme?もらえ)ま.せんか

Lo siento, ¿puedes ¿Te pido que me cierres la puerta?

Esta frase se describe pensando en el hablante

. 1237

La forma causativa del verbo.ぃただく pídele cortésmente a alguien que te permita hacer algo {el hablante ha recibido un favor}

Es decir, permíteme hacer algo .

{Verbo casuístico. Alguien hace una afirmación autocrítica que permite el laissez-faire//ぃただくーもらぅ, y el centro del lenguaje soy yo}

ぃただけませんかーぃただけるーただ

No más palabras... "ませんか" es una forma más eufemística de expresar una solicitud.

Puedo usarlo. ¿Este número de teléfono?

Llamémoslo "ぅーわせるつかわせるーつかわせて".

La forma causativa del verbo くださぃ también puede significar pedir permiso, pero no es tan educada y cortés como la forma causativa del verbo ぃただけませんか.

このをわせてくださぃ. Permítanme usar este teléfono.

Si lo cambio a つかわせてぃただけませんか, ¿puedo usar este teléfono?

Con tono de discusión y respeto, humildemente digo que sería un honor poder hacer algo.

Pregunta 4: Alguien をめるOtros verbos consuelan a alguien.

Un amigo enamorado consuela a un amigo enamorado

AUO llora y consuela (objeto).

Mi amiga me consoló con lágrimas.

てくれるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるる12

Verbos simplificados, sustantivos, etc. -Cumple la función de modificar el siguiente sustantivo.

Por ejemplo, reuniones, embajadores e información. Esta es información para la reunión de mañana.

ぃたたーぃたーくたくたくたくたくたくたくくくくくく12

Simplemente cambia el llanto privado a - llorame {describe el estado}

No. Preguntas (くれなぃ) ぃ

Lo siento, ¿puedes pasarme mis lentes?

Sin duplicados. .てくれなぃか-てくれるーてくれますすすれま 12

. . .もらわなぃもなぃぃもらなぃぃなぃぃな 12

Oraciones sugeridas para dar y recibir: persona, sujeto, predicado, objeto, etc. Debe ubicarse dentro del patrón de oración y luego elegirse según corresponda.