La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - La traducción de recuperación en "El Clásico de las Montañas y los Mares·Jingwei"

La traducción de recuperación en "El Clásico de las Montañas y los Mares·Jingwei"

Texto original: Doscientas millas al norte, se llama Pigeon Mountain. Había muchos árboles muertos y pájaros muertos encima. Tiene forma de cabeza negra con pico blanco y pies descalzos. Llamado "Jingwei", el sonido es contraproducente. Ella es la hija del emperador Yan, llamada Niña. La niña se ahogó mientras nadaba en el Mar de China Oriental, por lo que era Jingwei. A menudo ostentaba el título de madera y piedra en las Montañas Occidentales, por lo que quedó atrapada en el Mar del Este. El agua sale y desemboca en el río hacia el este.

Doscientas millas más al norte, hay una montaña llamada Montaña Fadofo, con muchos árboles de eucalipto creciendo en la montaña. Hay un pájaro, con forma de cuervo, con dibujos en la cabeza, pico blanco y patas rojas. Su nombre es Jingwei y su grito parece pronunciar su nombre. Cuenta la leyenda que este pájaro es la encarnación de la hija menor del emperador Yan, llamada Nuwa. Una vez, la niña fue a nadar al Mar de China Oriental, se ahogó y nunca regresó, por lo que se convirtió en un pájaro. A menudo muerde ramas y piedras de las montañas occidentales para llenar el Mar del Este. El turbio río Zhanghe se origina en la montaña Jiushan, fluye hacia el este y desemboca en el río Amarillo.