La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Escuela primaria entrenamiento de lectura clásica china ciruela amarga en la carretera

Escuela primaria entrenamiento de lectura clásica china ciruela amarga en la carretera

1. Respuesta original al breve artículo "Li Ku en la carretera": Cuando Wang Rong tenía siete años, intentó nadar con todos los niños. Miró el ciruelo al borde del camino y le rompió las ramas. Los niños se apresuraron a tomarlos, pero no se movieron. La gente pregunta y la gente responde; el árbol está al lado del camino, pero tiene muchas semillas. Esto será doloroso para Lee. \ ' \ 'Trátelo como un hecho.

Chino clásico: Wang Rong tenía siete años. Intentó nadar con todos los niños, y con muchos niños miró los ciruelos al borde del camino y rompió ramas. Todos los niños competían por conseguir ⑥ y ⑧, pero ⑨ no se movió.

Cuando alguien le preguntó, respondió: "Hay árboles al borde del camino, pero si hay demasiadas semillas, las ciruelas se verán afectadas. Por supuesto, participé".

Nota: ①Sabor: una vez. 2 todos: todos, todos.

3you: jugar, 4zi: se refiere a la fruta. ⑤ Ramas rotas: ramas dobladas.

Doblar, doblar. 6 Competencia: Competencia, competencia.

⑦Caminar: correr. Hoy se refiere, en este caso, a las ciruelas.

9 Wei: Sólo, sólo. Médico tratante: Es verdad.

Cuando Wang Rong tenía siete años, jugaba a menudo con muchos niños y veía que el ciruelo al borde del camino tenía muchas ciruelas y las ramas estaban dobladas. Muchos niños corrieron a recoger ciruelas, pero Wang Rong no. Alguien le preguntó (por qué), y él dijo: "El árbol crece al borde del camino pero hay muchas ciruelas. Debe ser amargo (ciruelas)".

No lo creí hasta que lo recogí. . El principio de "Li Ku al borde de la carretera": no solo mires las cosas en la superficie, sino también analízalas y piensa con atención, para no quedar cegado por los fenómenos superficiales de las cosas.

Es precisamente porque Wang Rong es bueno pensando que puede juzgar que las ciruelas que no se recogen al borde del camino deben ser amargas, por lo que no fue "engañado" como otros niños. ¿Cómo juzgan los niños al borde de la carretera en Liku que las ciruelas son amargas? A juzgar por las ciruelas al borde de la carretera, si no son amargas, la gente se apresurará a comerlas.

Así que juzga por muchas ciruelas.

2. Prosa "Li Ku on the Roadside" Respuesta original:

Wang Rong, de siete años, intentó nadar con los niños cuando vio el ciruelo al borde de la carretera. , Rompió la rama. Los niños corrieron para atraparlos, pero no se movieron. Cuando la gente pregunta, responde. El árbol está al borde del camino, pero tiene muchas semillas. Esto será doloroso para Lee. \ ' \ 'Trátelo como un hecho.

Chino clásico:

Wang Rong tiene siete años. Intentó nadar con todos los niños y vio muchos ciruelos al borde del camino. Todos los niños competían por conseguir ⑥ y ⑧, pero ⑨ no se movió. Cuando alguien le preguntó, respondió: "Hay árboles al borde del camino, pero si hay demasiadas semillas, las ciruelas sufrirán".

Notas:

1 Sabor: Una vez. 2 todos: todos, todos. 3you: jugar, 4zi: se refiere a la fruta. ⑤ Ramas rotas: ramas dobladas. Doblar, doblar. 6 Competencia: Competencia, competencia. ⑦Caminar: correr. Hoy se refiere, en este caso, a las ciruelas. 9 Wei: Sólo, sólo. Médico tratante: Es verdad.

Traducción:

Cuando Wang Rong tenía siete años, solía jugar con muchos niños. Vio que el ciruelo al costado del camino tenía muchas ciruelas y las ramas estaban dobladas. Muchos niños corrieron a recoger ciruelas, pero Wang Rong no. Alguien le preguntó (por qué), y él dijo: "El árbol crece al borde del camino pero hay muchas ciruelas. Debe ser amargo (ciruelas)". No lo creí hasta que lo recogí.

La verdad al borde del camino de Li Ku:

No mires sólo las cosas en la superficie. Debes analizar y pensar con cuidado, y no dejarte cegar por lo superficial. fenómenos de las cosas. Es precisamente porque Wang Rong es bueno pensando que puede juzgar que las ciruelas que no se recogen al borde del camino deben ser amargas, por lo que no fue "engañado" como otros niños.

¿Cómo juzgan los niños al borde de la carretera en Liku que las ciruelas son amargas?

A juzgar por las ciruelas al borde de la carretera:

Si las ciruelas no fueran amargas, la gente se apresuraría a comerlas.

Así que juzga por muchas ciruelas.

3. Traducción del texto clásico chino "Shishuoxinyu·Kuli Roadside"

Wang Rong tenía siete años e intentó nadar con todos los niños. Mire al borde del camino, Li Shu tiene muchos hijos ⑤ y ramas ⑤. Los hijos pelean ⑧, caminan ⑧ y se los llevan, pero no se mueven.

La gente le preguntaba y él respondía: "Hay árboles al borde del camino, pero si tienen demasiadas semillas, las ciruelas serán amargas". (Shishuoxinyu) 1 [Wang Rong] Uno de los siete sabios del bosque de bambú en la dinastía Jin. (2)【Pruebe】una vez. (3) TODOS. 4 【游】 Ve y juega. (5) [Semilla] Fruto. ⑥ 【Rama rota】 La rama está doblada. ⑦【Competencia】Contender. 8【caminar】correr. ⑨【Creer】 De hecho es así.

Explicación detallada

Traducción

Cuando Wang Rong tenía siete años, estaba jugando con los niños y vio un ciruelo al costado de la carretera. , que dio muchas ciruelas, las ramas estaban rotas. Los niños se apresuraron a recogerlos. Sólo Wang Rong no se movió. Alguien le preguntó por qué no recogía ciruelas. Wang Rong respondió: "Este árbol crece al borde de la carretera y tiene muchas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas". Realmente lo es.

La verdad

Esta historia fue escrita por Wang Rong cuando era un niño. Es meticulosamente observador, bueno pensando y capaz de hacer inferencias y juicios basados ​​en fenómenos relevantes. Nos dice que observemos atentamente, seamos buenos pensando, hagamos inferencias y juicios basados ​​en fenómenos relevantes, evitemos cometer errores innecesarios y evitemos desvíos. "Tómalo, créelo" al final del artículo muestra que su razonamiento es correcto y que es un niño inteligente.

4. La traducción moderna del pequeño texto antiguo "Li Ku" es la siguiente:

Cuando Wang Rong tenía siete años, solía jugar con los niños. Vi tantas ciruelas en el ciruelo al borde del camino que las ramas casi se rompieron. Los niños corrieron a recoger ciruelas una tras otra. Sólo Wang Rong se quedó quieto. Cuando le preguntaron por qué, respondió: "El ciruelo crece al borde del camino y da muchas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas. Trae una". Es cierto.

Wang Rong tiene siete años y está intentando viajar con otros niños. Los niños vieron muchas ramas de Li Shu al costado del camino y corrieron a quitarlas, pero no se movieron. Cuando la gente le preguntaba, él respondía: "Hay árboles al borde del camino, pero si tienen demasiadas semillas, las ciruelas serán amargas. Acéptalo y cree en ello".

Nota: Sabor: Una vez. Niños: Niños. jugar. Muchas ramas se rompieron: muchos frutos doblaron las ramas. Caminata: correr para pasar corriendo. Xiaowei: Sólo. Shinran: Eso es verdad.

5. La prosa antigua de Li Ku al borde de la carretera:

Contar las últimas noticias sobre el mundo y contar anécdotas sobre Wang Rong.

Texto original en chino clásico:

Wang Rong tenía siete años e intentó nadar con otros niños. Al mirar al costado del camino, Li Shu vio ramas por todas partes. Los niños competían por conseguirlas, pero no estaban dispuestos a moverse. La gente le preguntaba y él respondía: "Hay árboles al borde del camino, pero tienen demasiadas semillas y las ciruelas estarán amargas. Acéptalo y créelo".

Traducción moderna:

Cuando Wang Rong tenía siete años, solía jugar con muchos niños. Vio muchas ciruelas al borde del camino, cuyas ramas se doblaban. Muchos niños corrieron a recoger ciruelas, pero Wang Rong no. Alguien le preguntó (por qué), y él dijo: "El árbol crece al borde del camino pero hay muchas ciruelas. Debe ser amargo (ciruelas)". No lo creí hasta que lo recogí.

Esta historia refleja la sabiduría de Wang Rong. Llegó a la conclusión de que las ciruelas que había al borde del camino eran amargas. De hecho, existe un proceso de razonamiento: si las ciruelas no son amargas, los transeúntes deberían comerlas y no seguirán creciendo en los árboles.