Acuerdo de jardín de infantes
Acuerdo de Jardín de Infantes 1 Empleador: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Contratista: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B )
Para mejorar la calidad del funcionamiento de las escuelas, el Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo contractual mediante negociación:
1. Principios y propósitos del funcionamiento de las escuelas
.1. Adherirse a la política educativa socialista.
2. Profundizar en la reforma del sistema educativo y explorar nuevos modelos y métodos de educación infantil.
3. Mejorar la calidad del jardín de infancia y convertirlo en un jardín de infancia de alta calidad, alcanzando el jardín de infancia de primera clase en la ciudad en un año y el jardín de infancia de primera clase en la provincia en tres años; /p>
2. Contenido del contrato
1. Período del contrato: a partir de _ _ _ _ _ _
2. Monto del contrato: la Parte B paga a la Parte A un contrato mensual. tarifa de _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y la tarifa del contrato es _ _ _ _ _ _ _ _yuan
3. Tiempo de pago: el pago comienza desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<. /p>
4. Forma de pago: mensual a través de cuenta bancaria Las transferencias se realizarán trimestralmente a partir del año _ _ _ _ _ _ en que la Parte B contrata el jardín infantil;
5. Depósito de riesgo: Luego de contratar formalmente el jardín de infantes, la Parte B deberá proporcionar a la Parte B el "Certificado de Producción Escolar" de la Parte B y "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comprobante de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. pagará el depósito a la Parte A en cuotas dentro de _ _ _ _ _ _ _ año. El primer depósito pagado por la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El segundo depósito de la Parte B a pagar a plazo es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
2. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A cobra las tarifas del contrato a tiempo y tiene derecho a supervisar el trabajo del jardín de infantes;
p>
(2) Los activos existentes del jardín de infantes pertenecen a la Parte A, y el equipo y las instalaciones agregados durante el período del contrato y los honorarios de construcción recaudados pertenecen a Parte A;
(3) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A debe inventariar de inmediato todos los activos del jardín de infantes y entregárselos a la Parte A para su uso;
(4) Durante Durante el período del contrato, los líderes del partido y del gobierno del jardín de infantes pertenecen al Partido A, y el jardín de infantes funciona de acuerdo con la ley, y el Partido A no interferirá.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B disfrutará de los derechos de operación independiente y de gestión escolar del jardín de infantes, y la Parte A. no interferirá;
(2) la Parte B es financieramente independiente durante el período del contrato, y la Parte A no tiene derecho a interferir
(3) la Parte B disfruta de derechos personales independientes; y todo el personal docente del jardín de infancia es empleado del Partido B, y el Partido A no tiene derecho a interferir. Si el Partido B continúa empleando a los empleados originales del jardín de infancia, los salarios de los empleados originales no serán inferiores a los estándares originales; p>
(4) Pagar las tarifas del contrato a tiempo;
(5) Durante el período del contrato, todos los empleados del jardín de infantes. Los activos pertenecen exclusivamente a la Parte B. Antes de contratar, todos los activos del jardín de infantes Se verificará el jardín de infantes y se enumerará un programa detallado de depreciación de los activos fijos en función de la vida útil real del equipo existente en el jardín de infantes (consulte la tabla adjunta para obtener más detalles).
Si los activos fijos se desmantelan anticipadamente durante el período del contrato de la Parte B, la Parte B compensará de acuerdo con el valor real del equipo desechado. Los activos de equipo nuevo del jardín de infantes durante el período del contrato de la Parte B pertenecerán a la Parte A. /p>
(6) La Parte B debe administrar la escuela de acuerdo con la ley;
(7) Durante el período del contrato, la Parte B debe garantizar la seguridad de los estudiantes. Si un bebé resulta herido o muere por razones subjetivas mientras trabaja en el jardín de infantes, la Parte B asumirá toda la responsabilidad;
5. Durante el período del contrato, si la situación cambia, este contrato puede modificarse o rescindirse. con el consentimiento de ambas partes.
Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes de la Parte A y la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, ambas partes A y B deberán ejecutar el contrato a conciencia. Durante la vigencia del contrato ninguna de las partes podrá resolver el contrato sin autorización. Cualquier parte que resuelva el contrato sin autorización será responsable por incumplimiento del contrato.
2. Durante el período del contrato, si la Parte A rescinde el contrato sin autorización, la Parte A debe compensar a la Parte B por pérdidas económicas de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
3. Durante el período del contrato, si la Parte B rescinde el contrato sin autorización, la Parte B debe compensar a la Parte A por sus pérdidas económicas _ _ _ _ _.
Siete. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden aclarar los asuntos mediante una negociación amistosa y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
8. Al vencimiento del contrato, si la Parte A continúa contratando, la Parte B tendrá prioridad para contratar en las mismas condiciones.
Nueve. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias de este acuerdo, que entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes firmen y coloquen sus sellos oficiales.
Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma)_ _ _ _ _ _Representante ( Firma)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Kinder No. Capítulo 2 Parte A:
Parte B:
Basado en los principios de cooperación sincera, beneficio mutuo y desarrollo común, este contrato ha sido formulado por consenso mediante consulta.
Artículo 1: Nombre y dirección del jardín de infantes
1. Nombre del jardín de infantes:
2. Dirección:
Artículo 2: Período de cooperación del jardín de infantes : _ _ _ _ _ _ _ _
Período de cooperación: a partir de _ _ _ _
Artículo 3: Aporte de capital de los accionistas y ratio de participación
1 ._ _ _ Alquilar_ _ _ _ _ _ _ _ jardín de infantes y ser responsable de coordinar los asuntos relacionados en el pueblo.
2. Todos los ingresos del jardín de infantes deben depositarse en la misma libreta. El nombre de la cuenta lo abre _ _ _ _ _, el sello y la contraseña los guarda _ _ _ _ _ _, y el. la libreta se mantiene bajo custodia _ _ _ _ _ _. Todas las tarifas deben estar firmadas por el Director de la escuela para que sean válidas.
3. La aportación de capital de cada accionista es la siguiente:
Activos existentes _ _ _ _ _ _ yuanes; unidad de gestión técnica _ _ _ _ _ _ yuanes; y B continúan persiguiendo El capital de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es aproximadamente _ _ _ _ _ _ yuanes, lo que representa _ _ _ _ _ _ _ _ _ de las acciones del jardín de infantes.
Artículo 4: Métodos de distribución y participación de ganancias
1. La distribución de ganancias y la participación en pérdidas en el jardín de infantes se basan en proporciones de participación.
2. La utilidad se convertirá y distribuirá según el semestre. El _ _ _ _ _ de la utilidad después de impuestos de cada semestre se utilizará para fondo; acumulación y desarrollo del jardín de infantes o mejora del bienestar.
Artículo 5: Contabilidad y teneduría de libros
1. Los jardines de infancia registrarán, convertirán y archivarán de acuerdo con los métodos de contabilidad generales o los métodos de contabilidad prescritos por la ley.
2. Los estados contables y los libros de cuentas de cada semestre deben colocarse en el departamento financiero del jardín de infantes para que los accionistas los revisen. Cada accionista tiene derecho a comprender el estado financiero del jardín de infantes y hacer comentarios y sugerencias.
Artículo 6: La asamblea de accionistas es la máxima autoridad del jardín infantil y ejerce principalmente los siguientes derechos y responsabilidades.
1. Tener derecho a comprender el estado del jardín de infancia y a presentar opiniones y decisiones razonables.
2. Dictar resolución sobre la transferencia de acciones de propiedad de accionistas a terceros.
3. Tomar acuerdos sobre fusión, escisión, modificación, disolución y liquidación del jardín de infancia.
4. Revisar y aprobar el presupuesto financiero del jardín de infancia, y decidir los planes de beneficios, distribución y compensación.
5. El director actúa simultáneamente como director ejecutivo.
Artículo 7 Las asambleas de accionistas se dividen en asambleas ordinarias y asambleas extraordinarias.
Se llevan a cabo reuniones periódicas una vez cada semestre, y el decano presentará un informe de trabajo y decidirá los temas más importantes para el próximo semestre. Las reuniones extraordinarias son convocadas y presididas por los directores, y se notifica a los accionistas entre 1 y 5 días antes de la reunión. Quienes no asistan a la junta se considerarán abstenidos en la votación, y los acuerdos de la junta general de accionistas serán registrados y firmados por los accionistas.
Artículo 8 Los jardines de infancia implementarán un sistema de responsabilidad principal bajo el liderazgo de la junta directiva.
El presidente es el representante ejecutivo de la asamblea de accionistas, el máximo es el director y el segundo es el director. Los demás directores no ejecutivos no participan en la gestión educativa y docente de la guardería.
Artículo 9: Facultades de la Junta Directiva
1. Formular, implementar y modificar el plan de desarrollo del jardín infantil.
2. Examinar y aprobar el presupuesto financiero y las cuentas finales del jardín de infantes.
3. Decidir sobre los asuntos principales del jardín de infancia, determinar la organización de gestión interna del jardín de infancia y formular el sistema de gestión básico del jardín de infancia.
4. Decidir sobre el nombramiento y remoción de directores y personal financiero.
5. Determinar el salario y beneficios de los directores.
Artículo 10: Facultades del Directorio
1. El presidente del directorio es la máxima autoridad de todos los accionistas y del directorio. Si los accionistas o miembros de la junta tienen opiniones diferentes y hay un punto muerto, el presidente tomará en última instancia la decisión y el resto del personal deberá cumplir. Debemos adherirnos a los principios de legalidad, equidad, razonabilidad y propicios para el desarrollo de los jardines de infancia, escuchar plenamente las opiniones de los accionistas o directores y salvaguardar los intereses de todos los accionistas. Las decisiones tomadas por el Presidente durante los períodos entre sesiones son válidas y no pueden modificarse a voluntad. Si se requiere algún cambio, deberá ser sometido a la asamblea de accionistas para su discusión y decisión.
2. Manejar asuntos más importantes y asuntos exteriores en nombre del jardín de infantes.
3. Representar al jardín de infancia para suavizar las relaciones con los departamentos de nivel superior.
4. El presidente debe ser concienzudo, leal a todos los accionistas, leal a sus deberes, honesto y honesto, no debe eludir su trabajo, tomar la iniciativa para llevar a todos a desarrollar su negocio y ser un líder. .
5. Cualquier gasto único no fijo de más de _ _ _ _ _ yuanes dentro o fuera del jardín de infantes debe ser aprobado por el presidente antes de que pueda implementarse. Todas las órdenes de pago del Departamento de Finanzas deben ser. firmado por el presidente al final de cada mes para reembolsar.
Artículo 11: Remuneración y compensación de gastos de los consejeros y directores.
1. El salario mensual del director es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Las horas extras normales cuestan _ _ _ _ _ yuanes por día laborable. Generalmente, no hay subsidio para las horas extras.
3. Si sale a asistir a reuniones o estudiar, deberá declarar y aprobar la solicitud con antelación para poder declarar eficazmente.
Artículo 12: Los demás asuntos se llevarán a cabo de acuerdo con las normas y reglamentos del jardín de infancia.
Artículo 13: Durante el período de cooperación, los accionistas no podrán retirar sus acciones salvo en las siguientes circunstancias.
1. Si un accionista fallece y el heredero del accionista fallecido hereda las acciones, el heredero puede incorporarse como nuevo accionista; en caso contrario, se considerará anulación;
2. Si el accionista pierde la capacidad de hacer una compensación o se ve obligado a hacer cumplir todas sus acciones de propiedad en el jardín de infancia por el tribunal popular, lo que afecta gravemente el funcionamiento del jardín de infancia, será tratado como un retiro de acciones.
Artículo 14 La parte de propiedad distribuible del exiliado es la propiedad existente menos todas las deudas, distribuida en proporción a su parte, pero no incluye el fondo de comercio ni otros bienes.
Artículo 15: Las solicitudes de los accionistas deberán ser aprobadas por la asamblea de accionistas.
La participación de propiedad puede transferirse o subastarse a un precio de reserva no inferior a su participación de propiedad real, y otros accionistas tienen derecho de preferencia. Si lo compra alguien distinto a la junta de accionistas, todos los accionistas deben estar de acuerdo y aceptar este acuerdo y la responsabilidad civil.
Artículo 16: Artículos prohibidos
1. Malversar fondos del jardín de infantes, prestarlos a otros o participar en otras actividades con fines de lucro, utilizar ingresos y gastos laborales para obtener sobornos, declarar gastos falsamente. , subdeclaración de ingresos, etc. La conducta constituye delito de corrupción.
2. Los jardines de infancia de la misma ciudad no pueden funcionar de forma independiente ni contratar con otros para abrir jardines de infancia del mismo nivel.
3. Está estrictamente prohibido utilizar los activos del jardín de infantes para garantizar las deudas de otras personas, o utilizar estudiantes o padres para vender productos en nombre de otros sin el consentimiento del presidente.
La violación de las disposiciones anteriores dará lugar a una multa de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por parte del Presidente.
Artículo 17: Disolución y liquidación del jardín de infancia
1. El jardín de infancia se disuelve por las siguientes circunstancias:
(1) El período de funcionamiento del parque previsto en este el acuerdo expira.
② Los accionistas retiran sus acciones o mueren, y los accionistas restantes no están dispuestos a seguir operando el parque.
(3) No apertura del parque debido a cambios en las políticas nacionales u otros factores irresistibles.
④La cooperación se disuelve por el consentimiento unánime de todos los accionistas.
2. Una vez disuelto el jardín de infancia, se liquidará de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
Artículo 18: Durante el período de cooperación, si ambas partes proponen unilateralmente terminar la relación de cooperación, deben compensar a la otra parte por daños y perjuicios en RMB.
Artículo 19: Si viola unilateralmente cualquiera de los términos de este acuerdo, la indemnización por daños y perjuicios será RMB y se realizará una compensación por las pérdidas resultantes.
Artículo 20: Si surge una controversia con motivo del cumplimiento del presente acuerdo y la negociación fracasa, ambas partes podrán solicitar arbitraje a la autoridad competente. Si una parte no acepta el arbitraje indiscutible, deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 21: Las cuestiones no previstas en este acuerdo podrán ser modificadas o complementadas por ambas partes mediante negociación. Si el contenido modificado entra en conflicto con este Acuerdo, prevalecerá el contenido complementado y modificado. Si existen disposiciones en los estatutos del jardín de infantes, se implementarán de acuerdo con las disposiciones de los estatutos.
Artículo 22: Este acuerdo se celebra en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 23: Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Artículo 24: El presente acuerdo ha sido cuidadosamente revisado por ambas partes y acordado por unanimidad por ambas partes.
Respuesta:
Dirección:
Tel:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
B:
Dirección:
Tel:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Acuerdo de Jardín de Infancia Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las Partes A y B han acordado establecer conjuntamente "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" Jardín de infancia, propiedad conjunta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Se ha alcanzado el siguiente acuerdo.
Capítulo 1 Principios Generales
1. Propósito de la Cooperación
Con base en los principios de reciprocidad, confianza mutua y beneficio mutuo, daremos pleno juego a nuestros respectivas ventajas de recursos para unir fuerzas para lograr una situación beneficiosa para los intereses sociales y económicos, mejorar aún más su influencia social y sus marcas respectivas y explorar conjuntamente el mercado de la educación continua y la educación permanente.
En segundo lugar, el alcance de la cooperación
Ambas partes acordaron establecer conjuntamente "_ _ _ _ _ _ _ _ _ Kindergarten", centrándose en la publicidad conjunta, la inscripción conjunta y la cooperación de XXXX. Promover otros proyectos de educación y capacitación no académicos y desarrollar integralmente proyectos de capacitación no académicos de nivel medio a alto, proyectos de capacitación para certificación de calificaciones y proyectos de capacitación de talentos en demanda nacionales y extranjeros.
Tres. Período de Cooperación
Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de x años. Tres meses antes de la expiración del acuerdo, si ambas partes acuerdan que pueden continuar cooperando, el acuerdo puede renovarse formalmente.
4. Ubicación de la oficina
_ _ _ _ _ _El jardín de infantes está ubicado en la Universidad de Economía y Negocios Internacionales.
verbo (abreviatura de verbo) fuente de fondos
El Partido B es responsable de la publicidad y promoción tempranas, la preparación de proyectos, la consulta de inscripción, los materiales y material didáctico, la remuneración de los docentes, la enseñanza y equipos e instalaciones educativas, y todos los gastos.
Tasas de estudio para verbos intransitivos
Nivel universitario: XXXX RMB por persona por trimestre (dos años);
Nivel universitario: por persona por trimestre (dos años); ) RMB XXXX por especialidad.
Las tasas de estudio (excluidas las tasas de libros de texto y las tasas de material de tutoría) se pueden pagar durante el año académico en el momento de la inscripción.
Siete. Distribución de beneficios
1. La Parte A retira XX del total de las tasas de matrícula de los estudiantes;
2 La Parte A es responsable de pagar las tasas de gestión a las autoridades comerciales pertinentes;
3. La Parte B retirará XX del total de la matrícula estudiantil.
Capítulo 2 Implementación del proyecto
1. Implementación del proyecto
1 Este acuerdo de educación cooperativa entrará en vigor inmediatamente después de la aprobación de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales. se establecerá dentro de los 15 días." _ _ _ _ _ _ _ _ _jardín de infantes".
2 A partir del 20xx de agosto (después de la firma oficial del acuerdo de cooperación), se llevarán a cabo publicidad y promoción en los principales medios nacionales, y se llevarán a cabo actividades como la presentación y consulta del proyecto durante aproximadamente. 1-3 meses. Las actividades anteriores son dirigidas por la Parte B y completadas por ambas partes.
3. Una vez iniciado el trabajo de publicidad y promoción, se podrá iniciar la inscripción y el registro. La Parte B será responsable de los trabajos específicos de inscripción y registro.
4. Todo el trabajo docente comenzará oficialmente el 1 de octubre de 20xx 65438.
Capítulo 3 Obligaciones de ambas partes
1. Responsabilidades de la Parte A
1 Responsable del establecimiento y los procedimientos de aprobación de proyectos relevantes, y la comunicación oportuna de las autoridades nacionales y nacionales. información económica y comercial exterior Las políticas de la universidad sobre educación continua;
2 Responsable de la planificación del proyecto, promoción, consulta de inscripción y aprobación del contenido y texto del folleto de admisión;
3. Responsable de proporcionar la información básica necesaria para el funcionamiento del colegio (incluida licencia escolar de fuerza social, recibo oficial de tasas, sello oficial del centro, etc.) y supervisar la implementación del plan docente
5. Responsable de cobrar las tasas de matrícula de los estudiantes y emitir facturas oficiales;
6. Responsable de remitir parte de las tasas de matrícula que la Parte B debe compartir a la Parte B dentro del tiempo especificado en el acuerdo. . Para garantizar los derechos e intereses legítimos de los estudiantes, la transferencia se realizará en dos etapas. Por primera vez, el monto XX de las tasas de matrícula pagaderas por los estudiantes a la Parte B se transferirá dentro de los 20 días hábiles posteriores a que los estudiantes completen el pago. Por segunda vez, XX de las tasas de matrícula pagaderas por los estudiantes a la Parte B deben pagarse dentro de los 50 días hábiles posteriores al inicio del segundo año académico.
7. y materiales de tutoría, confiando a la Parte B la recolección y supervisión de que la Parte B haya completado el trabajo de devolver cualquier exceso de materiales de enseñanza y materiales de tutoría y compensar la deficiencia.
8. Responsable de revisar el estado de aprendizaje de los estudiantes y emitir certificados de graduación reales y otros certificados de calificación profesional relacionados después de alcanzar los estándares de graduación.
2. Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de invertir los fondos escolares y pagar todos los gastos escolares
2. -información relacionada, para que la Parte A pueda manejar sin problemas los procedimientos relevantes, como la investigación, el establecimiento y la aprobación del proyecto;
3. Responsable de redactar la planificación, el diseño, el texto y el contenido de toda la publicidad y promoción. y anuncios de inscripción;
4. Responsable de alquilar aulas, salas de computación y oficinas bien equipadas, y de proporcionar el equipo y las instalaciones de oficina necesarios;
5. gestión de la enseñanza (publicidad y promoción, publicidad de matrícula, consulta de matrícula, registro de matrícula, organización de la enseñanza, arreglos de enseñanza, envío de material didáctico, gestión de estudiantes, preguntas y respuestas de los estudiantes, etc.);
6. para la parte de la matrícula de la Parte A;
7. Aceptar la parte de la Parte A. Encomendada por la Parte A, somos responsables de cobrar las tarifas mencionadas anteriormente a los estudiantes de acuerdo con los estándares de cobro de materiales de enseñanza y materiales de tutoría aprobados. por la Parte A, completando el reembolso de las tarifas excedentes y suplementarias por materiales de tutoría y asumiendo las responsabilidades pertinentes.
Capítulo 4 Cambios, Suspensión, Terminación y Fuerza Mayor de este Acuerdo
1 Cambios al Acuerdo
Asuntos no cubiertos en este Acuerdo o cambios al mismo. Los términos serán determinados por ambas partes. Negociar y llegar a un acuerdo complementario por escrito, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
Segundo, suspensión del acuerdo
1. Durante la ejecución de este acuerdo, si cualquiera de las partes opera de manera irregular, viola este acuerdo y no lo hace incluso después de que la otra parte lo haya hecho. realizó tres solicitudes de rectificación. Si se corrige, la otra parte tiene derecho a rescindir este acuerdo.
2. Si cualquiera de las partes propone rescindir este acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con tres meses de anticipación y rescindir este acuerdo con el consentimiento por escrito de ambas partes. Sin embargo, tanto la Parte A como la Parte B continuarán desempeñando sus respectivas responsabilidades y completarán la capacitación incompleta.
3. Si se rescinde este acuerdo, la Parte A y la Parte B cooperarán activamente para manejar y completar adecuadamente todos los asuntos posteriores relacionados con la capacitación, y no infringirán los derechos e intereses legítimos de los estudiantes registrados.
Tres. Terminación del Acuerdo y Fuerza Mayor
1. Este Acuerdo terminará automáticamente al vencimiento.
2. Cualquiera de las partes que se proponga renovar este Acuerdo deberá notificar a la otra parte por escrito con tres meses de anticipación. Con el consentimiento por escrito de ambas partes, este Acuerdo podrá renovarse, pero el período de validez no excederá. X años.
3. Si el cumplimiento de este acuerdo se ve afectado por razones políticas, desastres naturales, guerras y otros factores imprevistos, y su ocurrencia y consecuencias no se pueden prevenir o evitar, o no se puede ejecutar de acuerdo con lo predeterminado. condiciones, encuentre lo anterior La parte que experimente fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte y deberá proporcionar detalles y documentos de respaldo válidos dentro de los 30 días. Según el grado de su impacto en este Acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si rescinden este Acuerdo, se eximen parcialmente de las responsabilidades derivadas de este Acuerdo o posponen la ejecución de este Acuerdo.
4. Cuando este acuerdo se rescinda debido a fuerza mayor, ambas partes no tendrán responsabilidad financiera entre sí.
5. Cuando este acuerdo se rescinda debido a fuerza mayor, ambas partes deben hacer conjuntamente los arreglos apropiados para los estudiantes que participan en este proyecto para minimizar las pérdidas de los estudiantes.
Capítulo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas
1. Determinación de responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensación
1 Cualquiera de las partes incumple. con el tiempo, método y Cualquier solicitud para cumplir con las propias responsabilidades, obligaciones y compromisos estipulados en este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato.
2. La parte incumplidora soportará la correspondiente indemnización por las pérdidas económicas causadas a la otra parte por la no consecución de los objetivos del presente acuerdo o por su incumplimiento del contrato.
3. La parte incumplidora, debido a su incumplimiento de contrato o su propia mala conducta, ha infringido los derechos e intereses legítimos de los estudiantes, o los derechos e intereses legítimos de partes relevantes de la sociedad, o ha violado los derechos nacionales. Las leyes y decretos gubernamentales se considerarán un incumplimiento unilateral del contrato y se considerarán un incumplimiento del contrato por separado. Tendrán las responsabilidades legales correspondientes.
4. Cuando la parte incumplidora tiene una disputa con un tercero debido a su incumplimiento de contrato o su propia mala conducta, y el firmante irresponsable está obligado a asumir la responsabilidad solidaria de una compensación, el firmante irresponsable tiene el derecho. El firmante responsable del incumplimiento del contrato o de mala conducta está obligado a compensar las pérdidas correspondientes.
Segundo, resolución de disputas
1. Durante la ejecución de este acuerdo, los asuntos importantes que las Partes A y B deseen informar a la otra parte estarán sujetos al contenido del mismo. carta de confirmación escrita.
2. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación.
3. Para disputas que no pueden resolverse mediante negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan elegir la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China en Beijing para el arbitraje de acuerdo con las leyes de la República Popular China.
Capítulo 6 Otros
1. Si los estudiantes plantean dudas, quejas o demandas, la Parte A y la Parte B asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con lo establecido en este acuerdo, y los responsables. parte será responsable de resolver adecuadamente el asunto.
2. Este acuerdo se establece mediante la firma y sello del representante legal o representante autorizado de la Parte A y la Parte B (con poder de persona jurídica), y tiene vigencia desde la fecha de la firma hasta la expiración de este acuerdo.
Tres. De acuerdo con las leyes, decretos gubernamentales y regulaciones de la República Popular China (China), este Acuerdo entrará en vigor tras la firma y aprobación de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales.
4. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A:
Parte B: