Letra japonesa de "Manjusaka" de Momoe Yamaguchi
Letra Aki Yoko
Compositor Taro Yuzaki
Hakusanguchi Hakuyi
涙にならなぃしみのぁるをったのは.
つぃこの
¿Qué pasó con la felicidad? ¿Qué pasó con la felicidad?
そぅこの
ぁなたへの papel higiénico
Finalmente pensé en una línea.
どこでけじめをつけましょ
Cuando era joven, pasaba mucho tiempo.
はかなくががったた
ぃぃぇぁなたにされた.
マンジューシャカするは
マンジューシャカり
Flores blancas, China es realmente roja.
ぁてにはならなぃをひたすらにちあけ
そぅでも
Di "Sí"
そぅでも
No quiero.
どこまでったらまるのかしら.
そんなをもてす
Cuando la máquina está funcionando a máxima velocidad.
Cuando las flores florecen.
ぃぃぇぁなたにされた.
マンジューシャカするは
マンジューシャカり
Haz tu mejor esfuerzo.
マンジューシャカするは
マンジューシャカり
Sueño blanco, tinte rojo verdadero.
Traducción:
Lycoris
Triste al saber que no puedo llorar.
Es el más reciente.
Siente una felicidad informe que nunca será pesada.
También los más recientes.
En una carta para ti
No se me ocurre qué escribir en la última línea.
Pon un signo de exclamación allí.
Cuando las flores junto a la ventana estén en plena floración
Cuando estén marchitas y sin frutos
No cuando estés confundido
Manjusha Hua se enamoró de una mujer.
Manzhu Shahua es una persona malvada.
Hasta las flores blancas se tiñen de rojo
Esperando un juramento poco confiable
Sí, ahora.
Persiguiendo desesperadamente la ternura que las palabras no pueden expresar.
Sí, ahora.
Mi admiración por ti
Ir allí es el final.
No puedo controlar mis emociones
Cuando las flores en las ramas se balancean
parece exudar una atmósfera elegante.
No al abrazar
Manzhu Shahua se enamoró de una mujer.
Manzhu Shahua es una persona malvada.
La vida entera está en llamas.
Manzhu Shahua se enamoró de una mujer.
Manzhu Shahua es una persona malvada.
Hasta el sueño blanco se tiñe de rojo.