El texto completo del antiguo poema Zuo Qianhuang y You Qingcang
"La mano izquierda sostiene el amarillo, la derecha sostiene el verde" proviene de "Jiangchengzi·Hunting in Mizhou" escrito por Su Shi en la dinastía Song. El texto original del poema completo es el siguiente:
El anciano charlaba y se volvía loco cuando era joven, por lo que tomó la mano izquierda de Huang, sosteniendo el cielo azul a la derecha, con un sombrero de brocado y piel de visón, con miles de caballos rodando alrededor de Pinggang. . Para pagarle a Qingcheng, seguí al prefecto, disparé a los tigres y observé a Sun Lang.
¡No importa si estás borracho, tu pecho todavía está abierto y tus sienes están ligeramente heladas! En la nube de Chijie, ¿cuándo se enviará Feng Tang? Puede sostener el arco del águila como la luna llena, mirar al noroeste y dispararle al lobo.
El significado vernáculo es que aunque soy viejo, todavía tengo el entusiasmo de un joven por la caza. Sostengo un perro amarillo en mi mano izquierda y levanto un águila en mi mano derecha. Se puso su sombrero de brocado y su piel de visón y condujo a su séquito de miles de jinetes a través de las colinas planas. Para agradecer la amabilidad de la gente de la ciudad por seguirme en las expediciones de caza, verme disparar a los tigres era como Sun Quan en el pasado.
Aunque estoy ebrio, soy de mente abierta y audaz, y el pelo blanco en mis sienes es como una ligera escarcha, así que ¡qué importa! ¿Cuándo se enviará gente a Yunzhong con talismanes, al igual que el emperador Wen de la dinastía Han envió a Feng Tang? Tensaré el arco del águila con todas mis fuerzas, miraré hacia el noroeste y dispararé valientemente al enemigo Sirius.
Información ampliada
Este poema es el primero de los atrevidos poemas de Su Shi. Fue escrito en el invierno de 1075 d.C. (el octavo año de Xining), cuando Su Shi fue nombrado magistrado. de Mizhou. La obra comienza con una cacería, pero termina con un final inesperado: disparar una flecha afilada al enemigo, lo que naturalmente muestra el entusiasmo político del poeta y el espíritu heroico de matar al enemigo y defender el país, y está lleno de pasión patriótica.
En la primera película, el autor ha dibujado su "mapa de caza del prefecto". Describe su apariencia y da vida a su expresión; exagera la atmósfera cálida y revela su estado mental alegre. La palabra "loco" se utiliza para cubrir todo el artículo para expresar el espíritu fuerte y audaz del corazón.
Xia Qianchengqian escribe además sobre la actitud "loca" del "viejo". Con motivo de la caza bebí mucho vino y me sentí más enérgico y valiente. Aunque el "viejo" era viejo y tenía el pelo gris, ¡qué importaba! El uso de "viejo" en contraste con "loco" refleja aún más la naturaleza heroica del autor.
"Sostén el arco del águila como la luna llena, mira hacia el noroeste y dispara al Lobo Celestial". "Sirius" se refiere a Liao y Xixia. El autor utiliza descripciones vívidas para expresar su ambición de mostrar su ambición, matar al enemigo, servir al país y lograr logros. Xia Qian tomó prestada la caza para expresar su opinión política de fortalecer al país para resistir al enemigo y expresó su ambición y pasión por servir a la corte imperial.
Este poema está lleno de emociones desenfrenadas, que hacen que la gente "sienta que el viento, el mar y la lluvia se acercan". Todo el poema expresa la amplitud de miras, el interés, la esperanza y los ideales, giros y vueltas del autor. varias posturas y actitud "loca" Bilu; aunque no falta generosidad y enfado, el ambiente es magnífico, contrario al estilo débil de la letra, "señalando el camino hacia arriba, nuevos oídos y ojos del mundo". lleno de belleza masculina y se ha convertido en una obra maestra atemporal.
¿Materiales de referencia? Enciclopedia Baidu-Jiangchengzi·Mizhou Hunting