La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción de "Libro de la Tierra" de Shinya Yamanaka y Xiucai Pei

Traducción de "Libro de la Tierra" de Shinya Yamanaka y Xiucai Pei

Traducción:

Es el final del duodécimo mes lunar y el clima es templado y confortable. Puedes ir a la antigua residencia de Lantian. Estabas revisando libros y no te atreviste a molestarme con prisa. Caminaste hasta la montaña, descansaste en el templo Jue, organizaste una cena en el mismo templo y luego te fuiste.

Ahora es el final del duodécimo mes lunar y el clima es templado y confortable. Sería bueno visitar la montaña Lantian donde una vez viví. Estás estudiando las Escrituras, pero no te atreves a interrumpir apresuradamente, así que subes a la montaña solo, descansas en el templo, cenas con el maestro en el templo y luego te vas.

Caminé hacia el norte a través del río Ba azul oscuro. La clara luz de la luna reflejaba la muralla de la ciudad. Por la noche, en el cuerpo de Hua, podemos ver las ondas en la orilla del agua. Las ondas del agua están hacia arriba o hacia abajo, y la luz de la luna ondula en el agua. A lo lejos, una luz fría brillaba en las frías montañas, el fuego parpadeaba y el bosque afuera era claramente visible. Los perros ladraban en el callejón, como leopardos. Hubo una avalancha de arroz en el pueblo y las escasas campanas se mezclaron entre sí. En ese momento, estaba sentado solo con el niño que vino a dormir. Cómo quería que me ayudaras a recitar poemas y caminar por el camino angosto con el paisaje de agua clara al alcance de la mano.

Nadé a través del agua azul oscuro hacia el norte, la luz de la luna era clara y reflejaba las almenas. Cuando subí a Huazigang en la noche, vi ondas en el agua alrededor del borde. Las olas subían o bajaban, y la sombra de la luna en el agua también subía y bajaba. Las luces a lo lejos en Hanshan se encienden y apagan y se puede ver claramente fuera del bosque. El perro ladró en el callejón profundo, ladrando como un leopardo. El sonido del arroz venía del pueblo, entrelazado con el escaso repique de campanas. En ese momento yo estaba sentado allí solo, y el sirviente que me seguía se había quedado dormido. Me perdí la escena en la que tú y yo nos tomamos de la mano, cantamos poemas, paseamos por el sendero sinuoso y nos acercamos al agua clara.

Es mitad de primavera, la hierba y los árboles están creciendo, se esperan montañas primaverales, el agua sale ligera, las alas de las gaviotas blancas están rectas, el rocío está húmedo y verde, y el trigo está en la mañana, no muy lejos. ¿Y si pudieras pasar nadando junto a mí? Si no eres de otra naturaleza, ¿puedo invitarte a hacer lo tuyo? ¡Y esto tiene un significado profundo! Sin supervisión. Hay diferentes motivos para llevar agracejo. Rey, montañés.

Cuando llegue la primavera, la vegetación se extenderá y crecerá, y el paisaje montañoso en primavera será más agradable a la vista. Los ágiles pececillos saltarán del agua, las gaviotas blancas extenderán sus alas, el rocío de la mañana mojará la hierba y los faisanes en los campos de trigo cantarán por la mañana. Estos paisajes no están lejos de ahora. ¿puedes jugar conmigo? Si sus naturalezas no son diferentes, ¿puedo tomar como asunto mío invitarlo? ¡Y hay un significado muy profundo en ello! No lo ignores. Debido a que hay un hombre sacando a Huang Bo de la montaña, le pedí que le trajera esta carta, así que no entraré en detalles.