Oraciones chinas clásicas con "和"
1.
(1) Paralelismo de tablas: generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú". Ejemplo: El cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces.
(2) Serie de tablas: se puede traducir como “y” o “y”. Ejemplo: Un caballero tiene conocimientos y se salva participando en las actividades diarias.
(3) Aceptación expresiva: Puede traducirse como “sólo”, “entonces”, “así” o no traducido. Ejemplo: Yu Fang quería regresar, pero hizo un fuerte ruido en el agua.
(4) Punto de inflexión: se puede traducir como “pero” y “seguro”. Ejemplo: el verde se toma del azul y el verde es azul.
(5) Hipótesis de tabla: se puede traducir como “si” y “si”. Éxodo: Te interesa, pero puedes mirar la cabeza del caballo.
(6) Modificación de indicativo: es decir, conexión de adverbios, que pueden traducirse o no. Éxodo 1: He estado pensando en esto todo el día. Ejemplo 2: me levanté. .
(7) Causalidad: puede traducirse como “por lo tanto”. "Éxodo": Todos se asustaron cuando vieron en el cuaderno que los pasos de agua eran 800.000.
2. Sólo se usa como segunda persona, generalmente como atributo y se traduce como "tu"; ocasionalmente como sujeto, traducido como "tú". Ejemplo 1: Weng Changquan quiere mudarse a Beijing, por lo que servirás a tu madre día y noche. Ejemplo 2: Cuando Weng regrese, hará las paces contigo.
3. Partículas silábicas. A menudo forma "palabras funcionales de dos sílabas" con otras palabras funcionales. Por ejemplo, "just" se coloca al final de la oración, lo que indica una partícula modal restrictiva, que es equivalente a "just". Ejemplo 1: Una persona, una mesa, una silla, una puerta y un pie. Ejemplo (2): He escuchado sermones uno tras otro.
Hay una especialización en la industria del arte, eso es todo. “Por un tiempo” y “por un tiempo” se usan generalmente para expresar que el tiempo no es largo.
Pero
(1) se usa como conjunción.
1. Representa una relación de coordenadas. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú".
(1) Seis cangrejos arrodillados con dos garras, no hay lugar para enviarlos, a menos que sean serpientes y anguilas ("fomentando el aprendizaje")
(2) Bunker Pass, tan sólido como una roca, una persona puede protegerla, pero diez mil personas no pueden romperla ("El camino hacia Shu es difícil")
(3) Salva a Zhao en el norte, salva a Qin en el oeste y matar a los cinco hegemones ("Xinling Lord Steals Zhao")
2. Representa una relación progresiva. Puede traducirse como "和" o "和".
① Este señor aprendió a servirse él mismo del ginseng japonés. ("Estímulo al aprendizaje")
② Sea codicioso y confíe en Zhang Yi, para que sea el mejor ("Biografía de Qu Yuan").
(3) Mirando hacia atrás al paisaje del sol, puedes ver el Pico Oeste, puedes tomar el sol o no, todo es sufrimiento ("Climbing Mount Tai")
④ Todo está ahí gracias a un pensamiento profundo ("Montaña Bao Chan")
3. Puede traducirse como "sólo" y "luego" o no traducirse.
① Por lo tanto, te dejé y viajé lejos para comerme la capital, con el fin de obtener la recompensa ("Chen Qing Biao")
(2) Colócala y desenvaina tu espada para romperlo. ("Hongmen Banquet")
(3) Las personas no nacen con conocimiento y nadie puede confundirlo ("Shi Shuo")
4. Se puede traducir como "pero" y "ciertamente".
(1) Verde, tomado del azul, el verde es azul ("fomentar el aprendizaje")
② Existe tal potencial, y fue arrebatado por el poder acumulado del Qin gente ("Seis Reinos")
③Xinye, la virtud de mi hermano y la muerte de su heredero ("Chen Qingbiao").
5. Representa una relación hipotética. Se puede traducir como "si" "si".
(1) Si estás interesado, también puedes esperar el caballo. (Feng Wanzhen)
②Se conocerá hasta la muerte, y su geometría seguirá ("El ensayo sobre los doce idiomas")
6. un adverbial conector. No hay traducción.
(1) Lo probé y lo espero con ansias.
¿Por qué no subir alto y echar un vistazo ("fomentar el aprendizaje")
(2) Llena los tambores, toma la lanza y abandona la armadura ("Yo también estoy en el campo")
El rey Xiang presionó su espada y dijo: "Invitado ¿Quién es?" ("Banquete Hongmen")
7. Muestre la relación causal,
(1) Yo también. lamento que no será divertido viajar ("Viaje a la montaña Baochan")
② Significa que es malvado pero no tiene nada que hacer ("Batalla de Red Cliff").
8. Relación de propósito expreso,
①Manténgase previsor, espero que tenga suerte ("Afanggong Fu")
(2) Funcionarios, tesorería, generales ("Hongmen Banquet")
(2) "er" se usa como pronombre y la segunda persona lo traduce como "tu"; ocasionalmente también es el sujeto, traducido como "tú"; .
① Y Weng Gui ha vuelto a sus oídos con el rey ("Chu Zhi")
(2) Cada vez que le dice a Yu Yue: "En algún lugar, tu madre está aquí " (" "Selecciones de Jixiang")
(3) La palabra "me gusta" se transmite: me gusta, me gusta.
(1)El ejército estaba asustado y mal. ("Cha Jin")
Simplemente se coloca al final de la oración para expresar una partícula modal restrictiva, que es equivalente a "Ji".
(1) Aquellos que sacuden la cabeza y golpean con el pie en unos minutos solo conseguirán decenas de personas ("Tiger Hill")
(2) El taoísmo tiene sus propios gustos , y sus habilidades tienen especializaciones. Así fue ("Shishuo")
③ Decidí volar, y el arma Yufang se detuvo, fingiendo que no estaba, pero controlada por el suelo ("Xiaoyao").
Entonces, justo ahora.
1) Hago lo mejor que puedo para morir.
(2)Después de marzo.
Y la situación es "excepto", que es ir un paso más allá con una pregunta retórica.
(1) Hoy Zhong Qing está colocado en el agua, aunque el viento y las olas están en silencio. ¡Y la situación es de piedra!
(2) ¡Las habilidades no son malas, pero la situación es genial!
Aunque soy un tonto y sé que no puedo hacerlo, soy sabio ("Diez pensamientos sobre amonestar a Taizong")
No mucho después, hubo un período de tiempo.
① Más tarde, Wu Minzhi fue invitado a la corte y se ordenó a cinco personas que vivieran ("Tombstone of Five People").
(2) Un cadáver fue encontrado en el pozo, por lo que su ira se convirtió en tristeza, y gritó a su corazón ("Promoviendo el Tejido")
③Más tarde se quejó con su tía, que amaba a su hijo y no puede controlarlo ("Liu Yichuan").
2. Chino clásico de secundaria, frases relacionadas con la palabra "er" y sus traducciones.
① lt;; nombre>; pelo de las mejillas; "Li Zhou Kao Gongji": "Adéntrate en sus garras, tómalo por sorpresa y hazlo".
② lt;;Generación>;Pasa el "uh" a ti, a los tuyos. "¿Todavía recuerdas" Su Gong Ao "de Wang Zhong: "Y Weng Changquan, si te mudas a la capital, servirás a tu madre día y noche. "
③ lt;; mover>:; Pasar "como". Tal como se dice en "Cha Jin": "El ejército fue sacudido y destruido. "
④ lt;; continuación> 1. Las tablas están yuxtapuestas. "Sobre la acumulación": "Cuanto más mijo, más dinero. ""Snake Catcher Says": "Blanco y negro. "2. Herencia expresiva. "Conoce": "Vete mirando al marqués. "Shizhongshan Chronicle": "La fragancia quiere regresar, pero la envía ruidosamente al agua". 3. Representa una relación progresiva. "Estímulo al aprendizaje": "A un caballero le encanta aprender, pero es casi autosuficiente en el estudio". "Batalla de Chibi": "Este es el peligro del río Yangtze, y yo * * *, no importa cuántas tropas tengamos". "4. La relación entre el cambio de escenario. "La batalla de las verduras": "Vi salir al profesor, pero no lo vi entrar". "Sobre la acumulación": "Son pocas las personas que nacen, pero hay muchas que son invencibles". "5. Indica una relación modificada. "Estímulo para aprender": "He estado pensando en esto todo el día. "Dice el Cazador de Serpientes": "Estoy despierto". "6. Indica una relación hipotética. "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao": "Ataco a Zhao y desciendo al anochecer, pero si los príncipes se atreven a salvar a Zhao y han atraído a Zhao, deben mover sus tropas para atacarlo primero. . "Feng Wanzhen": "Si está interesado, puede esperarlo". 7. Exprese la relación entre causa y efecto. Lian Po y Lin Xiangru transmitieron: "Temo sinceramente que el rey me intimide y pierda a Zhao". "Batalla de Red Cliff": "La descripción no se puede utilizar". "⒏ señala los límites de tiempo, dirección y alcance, lo que equivale a "llegar". "En memoria de la hermana": "De vez en cuando volveré a enfermarme y te enseñaré a dónde llamarte.
"
⑤ lt;;Ayuda>; Expresar un tono de exclamación equivale a "ah" y "ba". "Las Analectas de Confucio·Zihan": "Si no piensas, la habitación te estar lejos. "Las Analectas de Confucio": "¡Se acabó!" ¡ya! ¡Los políticos están en peligro hoy! "
⑥Afijo, incrustado detrás de algunas palabras de tiempo. "Estomatología": "Oh, cientos de personas claman por la injusticia. "Prefacio al Pabellón Borracho": "El sol se pone en la montaña y las figuras se dispersan". ”