Reglamento de gestión de transacciones de bienes raíces urbanos de la provincia de Shanxi
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de las actividades de transacciones inmobiliarias urbanas, estandarizar el comportamiento de las transacciones inmobiliarias urbanas, proteger los derechos e intereses legítimos de las partes en las transacciones inmobiliarias y promover la desarrollo de la industria inmobiliaria, según la "República Popular China". Estas medidas se formulan en base a las condiciones reales de esta provincia y otras leyes y regulaciones relevantes, como la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China. Artículo 2 El presente Reglamento se aplicará a la realización de actividades de transferencia de bienes inmuebles, hipotecas, arrendamientos de viviendas y servicios de intermediación inmobiliaria dentro del ámbito de los terrenos de propiedad estatal en las áreas de planificación urbana de esta provincia, así como a la implementación de la supervisión y gestión de actividades de transacciones inmobiliarias. Artículo 3 Las transacciones inmobiliarias seguirán los principios de legalidad, voluntariedad, equidad y buena fe. Artículo 4 El departamento administrativo de construcción y el departamento administrativo de tierras del Gobierno Popular Provincial, de conformidad con las leyes, reglamentos y responsabilidades especificadas por el Gobierno Popular Provincial, desempeñarán sus respectivas funciones y cooperarán estrechamente para supervisar y gestionar las transacciones de bienes raíces urbanos. actividades en la provincia.
Los departamentos administrativos de construcción de los gobiernos populares municipales (prefectura) y del condado (ciudad, distrito) (o los departamentos de administración de bienes raíces y los departamentos de administración de bienes raíces establecidos por separado por el gobierno) y los departamentos administrativos de tierras deberán , de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, llevar a cabo la supervisión y gestión de las actividades de transacciones inmobiliarias en el centro de las ciudades.
Otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, coordinar la supervisión y gestión de las actividades de transacciones inmobiliarias. Capítulo 2 Disposiciones generales Artículo 5 Cuando se enajena o hipoteca un inmueble, se transmite e hipoteca al mismo tiempo la propiedad de la casa y los derechos de uso del suelo dentro del área que ocupa la casa. Artículo 6 Durante el período de hipoteca de bienes raíces y arrendamiento de la casa, ambas partes no renovarán ni ampliarán la casa sin el consentimiento del departamento administrativo de planificación del gobierno popular a nivel de condado o superior y no cambiarán el terreno sin el consentimiento; del departamento administrativo de tierras del gobierno popular en o por encima del nivel de uso. Artículo 7 Los departamentos administrativos de construcción y los departamentos administrativos de tierras de los gobiernos populares a nivel de condado o superior desempeñarán sus funciones de conformidad con la ley, implementarán la divulgación administrativa y publicarán los procedimientos de transacción de bienes raíces, los artículos de cobro y las normas de cobro de propiedad de la vivienda; El registro y el registro de derechos de uso de la tierra se realizarán tras la aceptación del registro y se completarán dentro de los quince días hábiles siguientes a hoy. Capítulo 3 Transferencia de Bienes Inmuebles Artículo 8 La transferencia de bienes inmuebles se refiere al acto en el que el dueño de un inmueble transfiere sus bienes a otros mediante venta, compra, aumento u otro medio legal.
Otros métodos legales a que se refiere el párrafo anterior incluyen las siguientes situaciones:
(1) Permuta, herencia y legado de bienes inmuebles;
(2) Se adquiere la empresa, Fusión o fusión o escisión;
(3) Otras situaciones de transmisión legal. Artículo 9 Cuando se enajene un inmueble, ambas partes deberán firmar un contrato de transferencia por escrito y, dentro de los treinta días siguientes a la fecha de la firma del contrato, realizar los trámites registrales de conformidad con lo dispuesto en el artículo 66 de la "Ley de Administración de Bienes Raíces de la República". República Popular China". Artículo 10 No podrán transmitirse los siguientes bienes inmuebles:
(1) El incumplimiento de las condiciones previstas en el artículo 11 de este Reglamento;
(2) La falta de inscripción y recepción del certificado de propiedad de conformidad con la ley;
(3) La propiedad está en disputa;
(4) *** posee bienes inmuebles sin el consentimiento por escrito de otros ***;
( 5) Recuperar los derechos de uso de la tierra de acuerdo con la ley;
(6) Los órganos judiciales y los órganos administrativos que deciden, deciden sellar o restringir de otro modo los derechos inmobiliarios de acuerdo con la ley;
(7) Leyes, Otras situaciones en las que la transferencia está prohibida por normas administrativas. Artículo 11 Si el derecho de uso de la tierra se obtiene mediante transferencia, se cumplirán las siguientes condiciones al transferir bienes inmuebles:
(1) Se ha pagado la totalidad de la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con el contrato de transferencia y se ha obtenido el certificado de uso de suelo.
(2) La inversión y el desarrollo se realizan de acuerdo con el contrato de transferencia. Si se trata de un proyecto de construcción de viviendas, se debe destinar más del 25% de la inversión total de desarrollo. terminado Si se trata de un terreno urbanizable, formará terreno industrial u otro terreno de construcción.
Si en el momento de la transmisión del inmueble la vivienda se encuentra terminada, deberá poseerse también el certificado de propiedad de la vivienda. Artículo 12 Cuando los derechos de uso de la tierra se obtengan mediante asignación, al transferir bienes raíces, se informará al gobierno popular con autoridad de aprobación para su revisión y aprobación de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado. Si el gobierno popular con autoridad de aprobación aprueba la transferencia, el cesionario deberá gestionar los procedimientos de transferencia del derecho de uso de la tierra y pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Si el derecho de uso de la tierra se obtiene mediante asignación, cuando la transferencia de bienes raíces se presenta para aprobación, si el gobierno popular con poder de aprobación decide no seguir los procedimientos de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con De conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado, el cedente transferirá los bienes inmuebles de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado. Los ingresos de la tierra de los ingresos se entregarán al Estado o se tratarán de otra manera. Artículo 13 El contrato de transferencia de bienes inmuebles deberá indicar el nombre y dirección de las partes, la información básica del inmueble, el precio de la transacción, los derechos, obligaciones y responsabilidad por incumplimiento del contrato de las partes, el método de obtención del uso del suelo. derecho, la naturaleza del uso y la vida útil restante, etc. Artículo 14 Al vender viviendas comerciales, una empresa de desarrollo inmobiliario deberá divulgar:
(1) Licencia comercial y certificado de calificación;
(2) Permiso de planificación territorial de construcción;
(3) Certificado de derecho de uso de la tierra;
(4) Permiso de planificación del proyecto de construcción;
(5) Permiso de construcción del proyecto de construcción;
( 6 ) Otros.
Cuando una empresa de desarrollo inmobiliario pre-venda viviendas comerciales, también publicará una licencia de preventa de viviendas comerciales; cuando venda viviendas asequibles, también publicará un documento de aprobación de precios. Artículo 15 Para la preventa de casas comerciales, una empresa de desarrollo inmobiliario deberá solicitar el registro de preventa en el departamento administrativo de construcción del gobierno popular de la ciudad o condado (ciudad) donde se encuentran las casas comerciales y obtener una preventa. licencia de venta para casas comerciales. Para obtener una licencia de preventa para vivienda comercial, se deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Se han pagado todas las tarifas de transferencia de derechos de uso de la tierra y se ha obtenido el certificado de derecho de uso de la tierra;
(2) Existe un plan de proyecto de construcción Permiso y permiso de construcción del edificio;
(3) Se ha completado más de un tercio del proyecto principal del edificio y el progreso de la construcción y Se ha determinado la fecha de entrega final.
El prevendedor de viviendas comerciales deberá, de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, presentar el contrato de preventa al departamento administrativo de construcción y al departamento administrativo de tierras del gobierno popular de la ciudad o condado (ciudad). donde se ubica la casa comercial para su registro y presentación.