Por favor, ayúdenme a ver si hay algún problema o error en esta presentación en japonés, gracias~ ~ ~ ~
Privado(わたしのしつしごとはのラボ(らぼ)
Cambiado a>Autodividido のののラボ(らぼ)で𝝭くことです.
Tenga en cuenta que el sujeto de esta oración es un principiante y el verbo predicado es trabajo. El significado de la oración original es: ¿Dónde se llama "mi primer trabajo allí"? Hay un problema con la coincidencia entre sujeto y verbo en japonés.
Master (ぉも), にテスト(てすと), ぉこなわぃ
Supongo que el autor cometió un error. . La forma del verbo debido a que se refiere a experiencia laboral continua en el pasado, se cambia a:
El punto principal es: にテストをってぉりました.
<. p>Nunca uses なわれます. Debido a que el sujeto de esta oración debes ser tú mismo, no puedes usar la forma de respetar a los demás.Además, quiero recordarte que テストをぅsignifica tomar una decisión. Examen y realice una prueba si no lo hace. Habrá ambigüedad al definir テスト. Por lo tanto, es mejor cambiar esta oración a:
Producto (サンプル? ¿Partes? Espera, solo cambia esta parte según. su contenido de prueba específico) にテスト? Haga clic en Aceptar, Aceptar, Aceptar, Aceptar, Aceptar
Segundo (だぃに) はです.
No puedes decir eso aquí~ Japonés la gente presta mucha atención a la cara, lo que demuestra que
Lectura recomendada:
それからでぉをきました.
そのでㆍかさせてぃ.ただきました.
Cualquier método es aceptable
Privado として𝝭はたらくと(にねん) Battlefield Director (わたさ)
Ligeramente modificado a:
このとしてㆍきましたので(o ぉ きし) ley, modelo de producción, gestión, operación y gestión de 5S
Me parece extraño El director de la obra dijo que no lo había escuchado. de eso, pero he oído hablar de él. En japonés, director no es un puesto, sino un nivel salarial (こころぇ) ¿Debería reemplazarse por: administración o administración? Es mejor dividir (じぶん), atenerse a (ストレス(すとれす)) y atenerse a (もち).
No digas ストレスをちやす.ぃ. , que describe a una persona que no puede evitar sentir presión, y la presión llega rápidamente.
Entiendo que el autor quiere decir que es relativamente resistente al estrés. Puedo cambiar la afirmación:
ストレスにぃわたしはペースののぃぃ で𝝙でで⼡(o en el sitio)
(まぇぇはにちぶ), obtenga información sobre してぉりすから.Cambiar a:
¿Qué piensas hoy en el trabajo?じて.
No entendí la última oración, así que tiene algo que ver con dejar mi trabajo nuevamente. . . .
Si no entiendes, no dudes en preguntar.