La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - El uso y explicación de "Chong'erzi" en el discurso de los profesores.

El uso y explicación de "Chong'erzi" en el discurso de los profesores.

1. Erudito y conocedor, que expresa progreso, traducido como "armonía".

2. Las personas no nacen con conocimiento. Significa sucesión (secuencia, secuencia) y no traducción.

3. Estar confundido y no seguir al maestro se traduce como “pero”.

4. El libro enseña y los lectores aprenden las frases yuxtapuestas, lo que se traduce como "y, al mismo tiempo".

5. Escuela primaria y gran legado, que indica un punto de inflexión, traducido como "pero" (o puede interpretarse como una yuxtaposición, no traducido)

6. , poniendo la mesa, no traducida. Eso es todo, solo, partícula, traducida como "solo"

Datos extendidos:

1. Antecedentes de la creación

"Shi Shuo" está escrito por Zhenyuan Shi De Del séptimo al decimoctavo año (801-802), fue médico del Cuarto Colegio Imperial de Beijing. En el año diecisiete de Zhenyuan (801), el autor fue despedido de su cargo oficial en Xuzhou y se instaló en Luoyang para predicar y enseñar. Después de dos viajes a Beijing para seleccionar candidatos, se le concedió el puesto de cuarto médico del Colegio Imperial. en octubre de ese año.

En ese momento, el autor estaba decidido a utilizar el Imperial College como plataforma para revivir el confucianismo y reformar el mundo literario con el fin de hacer realidad su ambición de servir al país. Pero cuando llegué al Imperial College y asumí el cargo, descubrí que la sala de exámenes imperial estaba a oscuras, el gobierno era corrupto y el sistema oficial estaba lleno de deficiencias. Como resultado, muchos estudiantes perdieron la confianza en el examen imperial y se relajaron. sus estudios. Los que enseñaban eran despreciados por la clase alta de aquella época.

Entre los burócratas académicos, existía el concepto de no estar dispuestos a buscar maestros y "estar avergonzados de ser maestros", lo que afectaba directamente la enseñanza y la gestión del Imperial College. El autor se siente triste por esto y responde a la pregunta de Li Pan para aclarar la vaga comprensión que tiene la gente de "buscar un maestro" y "ser maestro".

Segundo, apreciación

En el primer párrafo del artículo, el autor analiza primero los principios de la enseñanza desde el frente: la necesidad y los estándares de la enseñanza (quién debe ser el maestro) . Plantea la conclusión de que "los eruditos antiguos deben tener maestros" y luego resume el papel de los maestros: "predicar, recibir karma y resolver dudas" como punto de partida y base del argumento.

A partir de "resolver dudas" (tanto el Tao como el karma son un problema), se infiere que las personas que nacen sin conocimientos no pueden estar sin dudas, si tienen dudas deben aprender del maestro. Partiendo de "predicar el Tao", se puede deducir que convertirse en maestro significa aprender el Tao. Por lo tanto, no importa lo alto o lo bajo, los jóvenes o los mayores pueden ser maestros. "Donde está el Tao, también está el maestro". Este párrafo está conectado capa por capa, es lógicamente riguroso, conciso y conciso, y es el esquema de todo el texto.

El "establecimiento" en este párrafo es para el "descanso" a continuación. Al principio, se reveló solemnemente que "los eruditos de la antigüedad deben tener maestros", lo que implícitamente incluía críticas a los "eruditos de hoy" por no seguir a los maestros. La situación es como una tormenta y la reputación es excepcional. Luego, desde tres aspectos, criticó la tendencia malsana de avergonzarse de ser profesor entre los burócratas académicos de la época.

En primer lugar, al comparar "santos antiguos" y "gente moderna", se señala que el límite entre santos y tontos radica en si aprenden de los maestros y luego comparan la actitud de los eruditos; funcionarios hacia sus hijos y su actitud hacia el aprendizaje de los profesores, señalando que se trata de una práctica estúpida de "dejar una biografía en la escuela primaria".

Finalmente, compare la vergüenza de los curanderos, músicos, artesanos expertos y funcionarios eruditos, y señale que la sabiduría de los funcionarios eruditos no es tan buena como la de los curanderos, músicos y artesanos cualificados que ellos despreciar. El autor utiliza "tonto", "confuso" y "raro" para revelar la anormalidad de los académicos que se avergüenzan de ser profesores. Debido al marcado contraste, los comentarios despectivos del autor son apropiados y convincentes.

Enciclopedia Baidu-Shishuo