La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducciones al chino clásico realizadas por gente joven, fuerte y ambiciosa

Traducciones al chino clásico realizadas por gente joven, fuerte y ambiciosa

1. Los registros históricos registran a los jóvenes y jóvenes de Xiang Yu, y Huai Zhi tradujo que Ji Xiang era el próximo primer ministro y tenía una pluma. Tenía 24 años cuando comenzó el levantamiento. El tío de Ji Xiang es Xiang Liang, y el padre de Xiang Liang es Xiang Yan, un general Chu que fue asesinado por el general Qin Wang Jian. La familia Xiang ha sido general de Chu durante generaciones y se le concedió el título de Xiang, de ahí el apellido Xiang.

Cuando Ji Xiang era niño, aprendió a escribir y leer, pero dejó de aprender sin rendimiento académico. Reanudó la esgrima, pero sin éxito. Xiang Liang estaba muy enojado con él. Ji Xiang dijo: "La escritura se puede utilizar para recordar nombres; la esgrima sólo se puede utilizar contra una persona, por lo que no vale la pena aprenderla. Quiero aprender habilidades que puedan derrotar a miles de personas". Entonces Xiang Liang le enseñó el arte a Ji Xiang. de guerra. Ji Xiang estaba muy feliz, pero sólo sabía un poco sobre el Arte de la Guerra de Sun Tzu y se negó a aprenderlo hasta el final. Xiang Liang fue arrestado y encarcelado por el condado de Liyang por participar en delitos. Le pidió a Cao Cao, un prisionero del condado de Qi, que le escribiera una carta de amor a Sima Xin, un prisionero del condado de Liyang. Por este motivo el asunto quedó resuelto. Más tarde, Xiang Liang mató a otra persona. Para evitar al enemigo, él y Ji Xiang huyeron a Wuzhong. Un erudito-funcionario talentoso en Wuzhong no es tan bueno como Xiang Liang. Siempre que hay una corvee o un funeral a gran escala en Wuzhong, Xiang Liang a menudo actúa como organizador, utilizando en secreto arreglos militares para organizar a los invitados y a los jóvenes para que comprendan sus talentos. Cuando Qin Shihuang visitó el condado de Kuaiji y pasó por Zhejiang, Xiang Liang y Ji Xiang fueron a verlo juntos. Ji Xiang dijo: "¡Ese hombre, puedo reemplazarlo!" Xiang Liang rápidamente se tapó la boca y dijo: "¡No digas tonterías, cópialo por toda la casa!". Pero Xiang Liang sintió que Ji Xiang era inusual. Ji Xiang mide más de dos metros y medio de altura, es fuerte y talentoso. Incluso los jóvenes locales de Wuzhong lo respetan.

Espero que te ayude.

2. El joven y vigoroso Huai Zhi escribió sobre dos cosas que Xiang Yu hizo cuando era joven: estudiar y conocer al emperador.

Lo siguiente es sólo como referencia.

(1) Cuando Xiang Yu era joven, una vez vio a Qin Shihuang inspeccionando Kuaiji (un antiguo topónimo). Al ver su majestuoso impulso de lucha, la gente a su alrededor quedó asombrada, por lo que dijo: "Eso". puede ser reemplazado." Él" (es decir, Qin Shihuang también puede ser reemplazado). Su tío Xiang Liang estaba tan asustado que se tapó la boca y dijo: "No digas tonterías. Esto va a destruir a toda la nación".

(2) Cuando Xiang Yu era joven, no podía estudiar; no podía aprender a usar la espada. Su tío Xiang Liang estaba muy enojado. Xiang Yu dijo: Leer solo puede recordar el nombre y apellido de una persona, aprender la espada solo puede resistir a una persona. Quiero aprender las habilidades para derrotar a la horda. Luego, Xiang Liang le enseñó el arte de la guerra. Xiang Yu estaba muy feliz, pero aun así se negó a aprender nada.

3. Traducción al chino clásico Lector de la Ilustración del chino clásico 95 Traducido por Deng Youbao

Deng You era un nativo de Jin. Un hermano menor murió temprano, pero solo tuvo un hijo, al que llamaron "chino". Durante los disturbios, los bárbaros invadieron la capital y saquearon ganado y caballos. Deng Mataste a su esposa. Cuando se acabó la comida, el ladrón lo obligó y le dijo a su esposa: "Mi hermano murió hace mucho tiempo, pero hay sobrevivientes. Ahora dará a luz a dos hijos y morirá. Abandona a sus propios hijos y llévalos contigo. "Los supervivientes se han ido." La esposa gritó como la lluvia. Dices: "No llores, todavía somos fuertes y tendremos hijos en el futuro".

Deng You era de la dinastía Jin. El hermano menor de Deng You falleció muy temprano, dejando atrás a un niño llamado Chinar. En una época de malestar social, los bárbaros del norte invadieron la capital y robaron ganado. Deng You huyó con su esposa e hijos. Se acabó la comida y los bárbaros los persiguen. Deng You le dijo a su esposa: "Mi hermano murió joven y dejó solo un hijo. Si huimos con nuestros dos hijos, todos moriremos. ¿Por qué no dejamos a nuestros hijos y nos fugamos con los sobrevivientes después de escuchar esto?" , su esposa rompió a llorar. Deng You la consoló y le dijo: "No llores, todavía somos jóvenes y tendremos hijos en el futuro". Su esposa finalmente estuvo de acuerdo.

Traducción de pequeños personajes del "lector de la Ilustración" chino clásico

Durante el período Kangxi de la dinastía Qing, un hombre jugaba con calcos en una caja. Hay un hombrecito escondido en la caja. El hombrecito medía alrededor de un pie de altura. Alguien pone dinero en la caja, el mago abre la caja y hace cantar al villano. Después de cantar, el villano regresó al palco. Cuando el mago llega al palacio, el encargado de administrar el palacio le entregará la caja al mago, la llevará a la oficina y le preguntará cuidadosamente de dónde es el joven de la caja. El villano al principio no se atrevió a decirlo. Tras repetidos interrogatorios por parte del responsable, el joven le dijo de dónde era y a qué familia pertenecía.

Resultó que este hombrecito era un estudiante de primaria que fue anestesiado por el mago luego de regresar de la maestra de escuela privada. Luego, el mago le dio una medicina que redujo en gran medida sus extremidades; el mago lo levantó y lo llevó como instrumento para su diversión. Sabiendo esto, la persona a cargo de Gongye se enfureció y mató al mago a golpes con un palo.

Era amigo de Li cuando era joven. Diez años después, los dos se encontraron en el camino. Li extendió su estadía en su casa y mató pollos para alimentarse. Tamborileo de nuevo, dolor abdominal, sudoración como lluvia. El señor y la señora Li estaban tan asustados que quisieron llamar para recibir tratamiento. Huang Sheng se detuvo obstinadamente, pensando que no habría ningún daño en una recaída. Si Li no escucha, se irá. Llovía intensamente, el cielo estaba oscuro, el camino de montaña era accidentado y la superficie del camino estaba resbaladiza. Después de medianoche, lleve al médico a casa. Se puede curar con menos moxibustión. Huang Sheng dijo: "¡Has sufrido por mí! ¿Cómo debo informarlo?". El Sr. Li y la Sra. Li dijeron: usted es mi amigo, así que debería preocuparse por mí. ¿De qué estás hablando? "Al día siguiente, Huang Sheng se despidió.

Lección 102: La traducción de Li y su esposa

Huang Sheng era amigo de la infancia de Li. Diez años después, los dos se encontraron en el camino. Li lo invitó a ir a casa y matar el pollo para cocinarlo, pero poco después de comer, a Huang Sheng le dolía tanto el estómago que derramó grandes gotas de sudor. El Sr. Li y la Sra. Li estaban muy asustados y planearon llamar a un médico (pronto). ). Mire. Huang Sheng insistió en no dejarlos ir (a ver a un médico), diciendo que era un viejo hábito y que no importaba. Li se negó a escuchar e insistió en llamar a un médico. Estaba lloviendo mucho. El camino de la montaña era accidentado y resbaladizo. Regresé con el médico. El médico le dio acupuntura a (Huang Sheng), y después de un tiempo estuvo bien. Huang Sheng (a Li) le dijo: "¡Has sufrido por mí!". ¿Qué puedo hacer a cambio por ti? "El Sr. Li y la Sra. Li dijeron: usted es mi amigo y debe ser cuidado y tratado con paciencia. ¿Por qué dice estas palabras?" El cielo se aclaró al día siguiente y Huang Sheng se fue.

4. La traducción al chino clásico puede no ser precisa.

Liu Kun es joven, ambicioso, talentoso y le gusta hacer amigos, pero es más exagerado. El amigo de Yang Fan, Zu Ti, se enteró de que Zu Ti había sido nombrado y escribió a sus familiares y amigos: "Espero hasta el amanecer (todas las noches) con mi espada sobre la almohada, con el objetivo de acabar con los rebeldes. A menudo temo que Zu Ti Ti me azotará delante de mí (no sé cuál es la razón, aquí no). Sus almas están tan cerca. En Jinyang, a menudo estaba rodeado por varios Hu Qi pesados ​​(aquí debería referirse a los Xiongnu), y no había forma de lidiar con el peligro en la ciudad. Liu Kun subió al edificio alto bajo la luz de la luna y silbó. El ladrón escuchó y suspiró con tristeza. Volvió a golpear a Hu Jia en medio de la noche, llorando y suspirando, extrañando profundamente su ciudad natal. Al amanecer, volvieron a soplar fuertes vientos y los ladrones abandonaron el asedio y huyeron.

5. Traducción al chino clásico de Zu Ti Hongzhi Érase una vez, Yang Fan tenía un hombre llamado Zu Ti que era muy ambicioso cuando era joven. Él y Liu Kun eran los administradores principales de Sizhou y compartían la misma cama con Liu Kun. Al escuchar el canto de un gallo en medio de la noche, pateó a Liu Kun y dijo: "Este no es un sonido desagradable".

Levántate y baila con Liu Kun. Al cruzar el río, Sima Rui, el primer ministro de izquierda, lo nombró asesor militar.

Zu Ti vivía en Jingkou, donde se reunían hombres valientes y fuertes. Le dijo a Sima Rui: "La rebelión de la dinastía Jin no se debió a que el monarca estuviera indefenso y los enviados sintieran la rebelión, sino a que la familia real luchó por el poder y se mató entre sí. Por lo tanto, el emperador Rong aprovechó la oportunidad y Trajo el desastre a las Llanuras Centrales. Ahora la gente en las áreas ocupadas de la dinastía Jin Todos fueron destruidos y todos querían resistir, Su Majestad, si puede nombrar generales, enviar tropas y dejar que personas como Zu Ti lideren el ejército. ¡Para recuperar las Llanuras Centrales, habrá héroes en todas partes que escuchen las noticias y actúen! " Sima Rui nunca ha tenido la ambición de la Expedición al Norte, por lo que nombró a Zu Ti como general Wei Fen y gobernador de Yuzhou, y solo dio Le dieron raciones para mil hombres y tres mil piezas de tela. No se le proporcionaron armaduras ni armas, y tuvo que encontrar la manera de reclutar tropas y caballos por su cuenta.

Zu Ti dirigió su ejército privado * * * para cruzar el río Yangtze. Remó en el río y dijo: "Si Zu Ti no puede conducir a Rong Di Qing para reprimir las llanuras centrales, entonces. Si cruzas el sur del río Yangtze, será así: "¡Un gran río!". Así que se estacionó en Huaiyin, comenzó a fundir hierro y armas y reclutó a más de 2.000 personas para seguir adelante.

6. Malao sabe traducir el texto original en chino clásico.

Qi Huangong invadió Shanrong y el Reino Guzhu, bloqueando el agua en el frente, que era poco profunda pero insondable. Perdido en la noche, Guan Zhong dijo: "El viejo caballo conoce bien el camino". Puso al viejo caballo al frente y lo siguió, y luego recibió la orden.

No hay agua en las montañas. Mi amigo dijo: "Las hormigas viven bajo el sol en las montañas en invierno y a la sombra de los árboles en las montañas en verano. Una hormiga tiene agua a una pulgada del suelo. Está cavando". el suelo para conseguir agua. No es difícil aprender de un caballo viejo, una hormiga o el sabio Guan Zhong, ¡pero hoy en día no es demasiado para la gente usar sus corazones aburridos para aprender la sabiduría del sabio!

Traducción

Durante el período de primavera y otoño, Guan Zhong y Peng Ji realizaron una expedición al país de Guzhu con el duque Huan de Qi. Cuando regresaron triunfantes, se perdieron en su marcha nocturna y no pudieron avanzar. Guan Zhong dijo: "El viejo caballo conoce el camino". Así que solté al viejo caballo de guerra y lo dejé avanzar libremente. Todo el ejército me siguió y pronto encontré el camino de regreso a Qi.

Al pasar por zonas montañosas, las tropas no disponían de almacenamiento de agua adicional. Peng Ji dijo: "Las hormigas construyen sus nidos en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano. Cavan a una pulgada del hormiguero y sacan el agua cuando se ordena a la gente". Para cavar el suelo, realmente brotará agua de manantial del suelo.

Con la sabia sabiduría de Guan Zhong, no es demasiado aprender de Lao Ma y Lao ant, pero la gente hoy en día no admite su ignorancia y no sabe cómo aprender y absorber la sabiduría de los sabios.

7. La traducción clásica al chino de Sun Tai es de Yangshan. Cuando era joven, estudió con Huangfu Ying y tenía ambiciones ancestrales.

La esposa de Sun Tai es hija de su tía. Al principio, su tía era mayor y confió a sus dos hijas a Sun Tai, diciendo: "La hija mayor tiene un problema con un ojo. Puedes casarte con su hermana".

Después de que su tía falleció, Sun Tai se casó con la hija mayor de su tía. Cuando alguien le preguntó por qué, Sun Tai dijo: "Ese hombre tiene un problema con los ojos. No puede casarse excepto yo".

Todos admiraban la amistad de Sun Tai. Sun Tai una vez encontró un candelabro de hierro en la ciudad, lo compró y lo lavó. Resultó ser de plata.

Sun Tai se lo devolvió rápidamente al vendedor. Durante el período de neutralización, Sun Tai comprará una villa en su casa en Yixing y gastará 200 yuanes.

Después de pagar la mitad del dinero, Sun Tai fue al condado de Wuxing y acordó ir a la villa recién comprada cuando regresara. Dos meses después, Sun Tai regresó, detuvo el barco y se fue. Le dio el dinero restante al propietario del barco y le pidió que se mudara a otro lugar.

En ese momento, vi a una anciana llorando repetidamente. Sun Tai se horrorizó después de escuchar esto y le pidió que preguntara.

La anciana dijo: "Solía ​​servir a mis suegros aquí, pero mis hijos y nietos fracasaron, por lo que la villa pertenece a otros. Estoy muy triste. Sun Tai estaba en una". La pérdida duró mucho tiempo, por lo que le mintió y le dijo: "Acabo de recibir documentos de la capital y conseguí otro puesto. No puedo vivir aquí. Tu hijo es responsable del lugar donde vivo por el momento".

Después de eso, desata la cuerda del barco y vete, no vuelvas nunca más.