Enterraron la mitad de la montaña con nubes de lluvia.
Le daremos una introducción detallada a "Nubes de lluvia que cubren la mitad de la montaña" desde los siguientes aspectos:
En primer lugar, haga clic en el texto completo de "Partridge Sky Sings with Tears Not Dryed" para ver "Partridge Sky canta con Tears Not Dryed" Detalles de "Singing Before My Tears Dry"
Después de cantar "Guanyang Pass", mis lágrimas se secaron y consideré mi fama como Se le ocurrió una idea de último momento y me instó a comer algunos bocadillos.
El agua está conectada, como si los árboles a ambos lados del río se extendieran en una distancia infinita, y las nubes oscuras y la lluvia hubieran enterrado la mitad de la montaña.
Hay miles de odios hoy y en el pasado,
Hay que encenderlos y no apagarlos. ¿Son alegrías y tristezas? Jiangtou no es una tormenta.
¡Si no eres una buena persona, será difícil irte!
Segundo, antecedentes
Este es un poema de despedida escrito en la primavera de 1178 (el quinto año del reinado de Xichun en la dinastía Song). El autor pasó de Zhang Yu a Lin'an. En ese momento, había experimentado varios reveses en su carrera y esta palabra lo conmovió.
En tercer lugar, apreciar
El discurso de despedida es como una gran familia en palabras. Desde finales de las dinastías Tang y Cinco hasta la dinastía Song del Norte, los hombres y las mujeres a menudo estaban separados. Los sentimientos y las voces quejumbrosas a menudo cubren todo el texto. Las palabras de despedida de Xin Qiji están llenas de buenas intenciones y siempre van más allá de las situaciones ordinarias. Este poema "Partridge Sky" se puede utilizar como representante. Las palabras iniciales tratan sobre dejar el amor.
Aún faltan las dos primeras frases: "Canté "Yangguan" antes de que se me secaran las lágrimas y mi fama y fortuna aumentaran". Agregar las palabras "cantar a fondo" y "las lágrimas aún están secas" me hizo sentir infinitamente triste. A juzgar por el carácter del autor, la despedida nunca le traería tanta tristeza. Sus sentimientos habituales sobre su carrera oficial y el mundo siempre han estado reprimidos en su pecho. Sucedió que la despedida lo conmovió y salió corriendo, así que sucedió esto. Cuando la siguiente frase de repente mencionó "fama", sentí que tenía el camino despejado. El autor, al igual que Lu You, concede gran importancia a establecer una reputación para la restauración del país. En este poema, la fama se considera como las "secuelas" fuera de su cuerpo. Es una declaración pasiva y enojada de que se vio obligado a retirarse porque no estaba satisfecho con la rendición de la corte para buscar la paz y su ambición de servir al país no se cumplió. . "El sol flotante envía un sinfín de árboles y las nubes de lluvia entierran la montaña". Al escribir sobre el paisaje de despedida, el paisaje se ve vívido y la pluma es muy vigorosa. El agua que fluye en el horizonte envía un sinfín de árboles a la distancia. relacionado con el viaje imaginado por los peatones después de partir; las nubes entierran la mitad de las colinas verdes bajo la lluvia, lo que está relacionado con la idea de que un caballero es encubierto y reprimido por villanos malvados. Los dos pensamientos y sentimientos diferentes en las palabras correlativas de la escena y la oración no solo están estrechamente relacionados, sino también implícitos y significativos, con un regusto interminable.
Las siguientes tres frases son: "Hoy en día hay miles de odios, ¿y lo que debería dividirse son sólo penas y alegrías?". Las palabras "separación" y "penas y alegrías" aquí son palabras parciales. Debido a la estipulación del título "regalar" y la escena de la primera oración "el odio es ahora", la palabra "li" solo toma el significado de "dejar", y la palabra "triste" solo toma el significado de " tristeza". Cuando Shang Que escribió "Adiós", el lirismo de Xia Que debería haberse basado en "no odiar", pero el autor dio un giro repentino y dijo que hay miles de arrepentimientos en la antigüedad. ¿Es simplemente triste irse? El tono retórico es más apasionado que el tono de juicio afirmativo. Escribir palabras para regalar, decir adiós no es lo único triste y odioso, muestra que los pensamientos y sentimientos de las palabras se desarrollarán aún más. Inmediatamente después, pareció gritar y se tragó el corazón: "La cabecera del río no es una tormenta y no hay camino difícil en el mundo, pero el autor siente que la experiencia de ir aquí es más peligrosa de lo que es". . Es una "tormenta" invisible que existe en los pensamientos de la gente y en las luchas personales; hace que la gente la tema y la odie, y es incluso peor que el odio ordinario a la separación y el dolor del viaje. Dedicó su vida a restaurar su carrera.
Cuando era funcionario, le gustaba recaudar dinero para entrenar soldados, pero no hacía cumplir estrictamente la ley, lo que ofendía a los capitulacionistas y a las familias poderosas y ricas, por lo que fue despedido ilegalmente varias veces. Por ejemplo, el Ejército del Tigre Volador se estableció durante el enviado de Anfu en la provincia de Hunan. Posteriormente, durante su mandato en la provincia de Zhejiang Occidental, los hechos se desintegraron en "adulterio, codicia, violencia" y "campos feroces", y fue despedido. oficina. Éste es un claro ejemplo de “mala tormenta” en materia de personal. Las dos últimas frases de las palabras escritas por el autor contienen experiencias más trágicas y muestran un ámbito artístico más amplio y emocionante. Las emociones están goteando, pero las palabras aún son reservadas.
Aunque este poema es breve, contiene pensamientos y sentimientos profundos. Su estilo es profundo y sutil, pero es difícil ver las huellas del uso, lo que demuestra la gran magnanimidad de Xin Ci.
En cuarto lugar, otros poemas de Xin Qiji
El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico del pasado, las viviendas de la aldea de Qingpingle, la luz de la luna en el río oeste en Huangsha Road, las perdices en el cielo, y la Caja de Jade Yuan. 5. Instrucciones
Canta "Yangguan" completamente: termina de cantar la canción de despedida. El corte está completo.
Yu: redundante.
Merienda: comer más.
Infinito: Sin fin, sin límites.
Antiguo y moderno: dinastías pasadas.
General: Amable.
Sólo debería: Sólo pensar aquí significa "no sólo".
Aún no: Aún no.
No: Más.
Traducción de verbos intransitivos
Después de cantar "Guanyang Pass", derramé lágrimas, consideré el éxito como una ocurrencia tardía y me insté a comer algunos bocadillos. El agua está conectada, como si los árboles a ambos lados del río se extendieran en una distancia infinita, y las nubes oscuras y la lluvia hubieran enterrado la mitad de la montaña.
Después de cantar "Yang Guan", mis lágrimas todavía están húmedas. La fama y la fortuna son sólo asuntos triviales. No te preocupes, come más. El agua y el cielo están conectados, como si enviaran los árboles de ambos lados a una distancia infinita. Las nubes oscuras traen lluvia, medio enterrando las pesadas montañas.
A lo largo de los siglos, hay miles de cosas molestas. ¿Es cierto que sólo la despedida puede entristecer a la gente, mientras que las reuniones pueden hacer sonreír? Los vientos y las olas en la cabecera del río no son muy peligrosos, pero el viaje humano es mucho más difícil.
Hay muchas cosas lamentables a lo largo de los tiempos. ¿Es cierto que sólo la despedida entristece a la gente y la reunión la hace feliz? No es muy peligroso cuando el viento es fuerte, pero el camino en la tierra es más difícil.
Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.
Haga clic aquí para obtener más detalles sobre Partridge Sky cantando lágrimas en Sunshine Pass.