La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Yangtong Caring Old Original_Traducción y agradecimiento

Yangtong Caring Old Original_Traducción y agradecimiento

Los picos son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Al mirar las capitales de Occidente, dudé. Lamentablemente para las dinastías Qin y Han, miles de palacios y palacios han sido construidos con tierra. ¡Cuando hay prosperidad, el pueblo sufre; cuando hay muerte, el pueblo sufre! ——Zhang Zhang de la dinastía Yuan, "Goat Tong Guan Guan" En la antigüedad, Goat Tong Guan Guan es como una reunión de picos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos están dentro y fuera de Tongguan Road. Al mirar las capitales de Occidente, dudé.

En las tristes dinastías Qin y Han se han construido con tierra miles de palacios y palacios. ¡Cuando hay prosperidad, el pueblo sufre; cuando hay muerte, el pueblo sufre! Poemas antiguos para la escuela secundaria, poemas antiguos para la escuela secundaria, traducción nostálgica, traducción comprensiva, traducción de anotaciones

Los picos (del monte Hua) se reúnen desde todas las direcciones, y las olas (del río Amarillo) son tan turbulento como la ira. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. Las montañas y los ríos son majestuosos y el terreno peligroso. Al mirar la antigua capital, Chang'an, a lo lejos, me puse a pensar profundamente.

Pasar por las ruinas de los palacios de las dinastías Qin y Han provocó una tristeza infinita. Miles de palacios han quedado reducidos a polvo durante mucho tiempo. Una vez próspero, el pueblo sufrió; una vez destruido, el pueblo todavía sufrió.

Apreciación del trasfondo creativo Esta pieza es la obra maestra de Zhang en sus últimos años, y también es una obra maestra que combina perfectamente las cualidades ideológicas y artísticas de Yuan Sanqu. En su colección de Sanqu "Yunzhuang Yuefu", hay siete títulos y nueve poemas nostálgicos basados ​​en la canción popular de "Sheep on the Hillside", entre los cuales Tong Guanxiang es el más melancólico y colorido.

Toda la canción se divide en tres niveles: el primer nivel (las tres primeras frases) describe la majestuosidad y el peligro de Tongguan. Cuando Zhang Yanghao pasó por Tongguan, vio una escena de "picos y montañas reunidos y olas como olas furiosas". Esta capa describe el paisaje de Tongguan de manera fuerte y vívida. La primera frase habla de las montañas y montañas que rodean Tongguan. La palabra "ju" permite a los lectores ver la tendencia de Huashan corriendo frente a ellos y las montañas erguidas. Debido al peligroso terreno, fue un campo de batalla para los antiguos estrategas militares. Yamamoto sigue siendo el mismo, "como crisantemo" convierte la quietud en movimiento, y la palabra "ju" muestra la multitud y la dinámica de los picos. La segunda oración habla del turbulento río Amarillo. El agua del río Amarillo en las afueras de Tongguan está aumentando. La palabra "ira" hace que en los oídos del lector zumben el sonido de un agua corriente sin fin. El agua del río Amarillo no tiene vida y la "ira" le da al agua del río emociones y voluntad humanas. La palabra "ira" describe olas crecientes. La palabra "ira" también personifica el río, y la palabra "ira" inyecta el dolor y la ira del poeta causado por llorar el pasado y herir el presente. Conmovida por esta escena, la tercera frase decía que Xuanguan está ubicado en un lugar frío rodeado de montañas y el río Amarillo. La sensación de que "Tongguan Road está dentro y fuera de las montañas y los ríos" surge espontáneamente. En este punto, podemos vislumbrar la majestuosidad de Tongguan. Un lugar tan peligroso implica que Tongguan es un campo de batalla para estrategas militares de todas las edades, lo que también genera los siguientes sentimientos.

El segundo nivel (417 frases) describe lo que el escritor vio y sintió al pasar por Tongguan, describiendo principalmente las profundas emociones que surgen de las ruinas del Palacio Chang'an en Guanzhong. Los números cuarto y quinto muestran al autor mirando la antigua capital Chang'an desde lejos, deambulando por los sitios históricos y teniendo tantos pensamientos que es difícil calmarse. "Al mirar la capital occidental, me siento indeciso". El escritor miró a Malasia desde la distancia y se llenó de emoción. El escritor vive en Tongguan, mirando al oeste hacia Chang'an, la antigua capital de la antigua dinastía. Chang'an, la capital al oeste, fue la capital de las dinastías Qin y Han, así como la capital de Wei, Jin. Dinastías Sui y Tang. Como antigua capital de las Seis Dinastías, era muy próspera. El lujo del pasado hace tiempo que desapareció, dejando sólo una escena ruinosa, que entristeció al poeta. Este lugar solía ser la capital de varias dinastías y su prosperidad quedó registrada en libros antiguos. Pero ahora solo hay desolación frente a nosotros y miles de sentimientos llegan a nuestros corazones. Mirando hacia atrás en ese momento, la familia Qin no era tan grande como la de mediados de la dinastía Han, con una gran escala y montañas y valles, pero ahora que el Palacio Chongmei había desaparecido, no pudo evitar sentir profundamente acerca de su misión. Las frases sexta y séptima, "Dolor en las dinastías Qin y Han, todos los palacios de cada dinastía estaban llenos de tierra", señalan el motivo de la infinita tristeza. "Los palacios fueron destruidos" es una descripción fiel del proceso desde la prosperidad hasta la decadencia, lo cual es "triste". Esta capa parece ser sólo una mirada retrospectiva a la historia, sin ninguna referencia directa a la guerra. Sin embargo, las trágicas escenas de guerra entre dinastías y dinastías son impactantes. Este artículo resume el ascenso y la caída de las industrias imperiales en las dinastías pasadas. Aquí, la "tristeza" del autor ante las ruinas después de la prosperidad es realmente triste. Lo triste para los gobernantes de las dinastías Qin y Han es probablemente que "todos los palacios están hechos de arcilla" (Sanfu Huangtu): "Palacio Afang, también conocido como Acheng. El rey Huiwen murió antes de que se construyera el palacio, y el Primer Emperador El palacio se amplió y cubre un área de más de 300 millas. Después de salir de la Ciudad Prohibida, hay densas montañas y valles, y el camino del pabellón conduce a Lishan por más de 800 millas. . Entonces: "Afang es la antorcha".

La noche de este noveno mes soplaba fríamente en la torre redonda y en el valle, que estaba lleno de rocas rotas como arroz picoteado, que el viento arrastraba hacia abajo y hacia adelante. Aunque la hierba es ceniza, los caballos tártaros están gordos y el humo y el polvo se acumulan al oeste de la Montaña Dorada, ¡oh general del ejército chino, comienza tu campaña! . ¡Usa tu armadura toda la noche y deja que tus soldados avancen con armas retumbantes! , y la punta del viento fuerte corta el rostro como un cuchillo. El sudor de la nieve se evapora en el lomo del caballo, congelando el dibujo de la moneda de cinco flores, tu desafío desde el campamento y el tintero del hielo. ¡Habiendo enfriado el corazón del líder bárbaro, ya no tendrás que librar una batalla real! ¡Estamos esperando noticias de la victoria en Xiguan! . ——El "Viaje al Oeste/La canción de despedida del general Feng en la expedición occidental" de la dinastía Tang Viaje al Oeste/La canción de despedida del general Feng en la expedición occidental.

Dinastía Tang: Cen Shen

¡Mira, qué rápido corre el río Benma hacia el mar de nieve! Y la arena, del desierto, amarilla vuela al cielo.

La noche de este noveno mes sopla aire frío en la torre redonda y el valle. El valle está lleno de rocas rotas como arroz picoteando, que el viento arrastra hacia abajo y hacia adelante.

Aunque la hierba es ceniza, los caballos tártaros están gordos y el humo y el polvo se acumulan al oeste de la montaña Jinshan, ¡oh general del ejército chino, comienza tu campaña! .

¡Usa tu armadura toda la noche y deja que tus soldados avancen con armas retumbantes! , y la punta del viento fuerte corta el rostro como un cuchillo.

El sudor de la nieve se evapora en el lomo del caballo, congelando el dibujo de la moneda de cinco flores, tu desafío del campamento y el tintero del hielo.

¡Habiendo enfriado el corazón del líder bárbaro, ya no tendrás que librar una batalla real! ¡Estamos esperando noticias de la victoria en Xiguan! . ▲ Trescientos poemas Tang, trescientos poemas antiguos, fortaleza fronteriza, despedida, escritura sobre caballos y elogios a los soldados. Pasó mucho tiempo antes de que la conociera, pero tomó más tiempo, porque estábamos separados, se había levantado el viento del este y. todas las flores estaban floreciendo. Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche. Por la mañana vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina. No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! . (Pengshan: Penglai) - Sin título El tiempo fue anterior a cuando la conocí, pero más largo que cuando nos separamos

Fue hace mucho tiempo cuando la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha vuelto más Ha crecido, se ha levantado el viento del este y han florecido cientos de flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! . (Primera obra de Pengshan: Penglai) Trescientos poemas Tang, incluidos poemas chinos antiguos, poemas de amor y poemas perdidos sobre educación temprana. 100 puentes rotos fuera de la posada, sin dueño y solitarios. Ha caído el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Están exhaustas y tienen que soportar el viento y la lluvia. Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, molidas y convertidas en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre. ——Lu You, Dinastía Song, "Bu Suanzi·Yong Mei" Bu Suanzi·Yong Mei

Afuera del puente, hay flores de ciruelo solitarias, sin importar lo solitarias que estén. Ha caído el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Están exhaustas y tienen que soportar el viento y la lluvia.

Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, molidas y convertidas en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre. 300 letras de canciones, letras de canciones seleccionadas, poemas chinos antiguos, cantando cosas y expresando la ambición de las flores de ciruelo.