La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Medidas de la provincia de Shandong para la implementación de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" (revisada en 1992)

Medidas de la provincia de Shandong para la implementación de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" (revisada en 1992)

Artículo 1: De acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" (en adelante, la "Ley de Gestión de Tierras") y en combinación con la situación real de nuestra provincia, estas medidas de implementación están especialmente formulados. Artículo 2 La tierra es un recurso natural precioso y limitado. Los gobiernos populares en todos los niveles deben publicitar e implementar concienzudamente la política de valorar y utilizar racionalmente la tierra, implementar estrictamente la "Ley de Gestión de Tierras" y estas medidas de implementación, fortalecer la gestión, proteger y desarrollar los recursos de la tierra y detener la ocupación indiscriminada de tierras cultivadas. y abuso de tierras. Artículo 3 Los organismos de gestión de tierras de los gobiernos populares a nivel provincial, municipal (prefectura), distrital (ciudad, distrito) son responsables de la gestión unificada de la tierra dentro de su jurisdicción y son responsables de la organización, implementación e inspección de la Ley de Ordenación del Territorio y supervisión de estas Medidas de Implementación.

El gobierno popular del municipio (ciudad) es responsable de la gestión de la tierra dentro de su jurisdicción y está equipado con asistentes de gestión de la tierra. Artículo 4 Las tierras de propiedad colectiva serán registradas y registradas por el gobierno popular a nivel de condado, y se emitirán certificados de propiedad de las tierras de propiedad estatal utilizadas por unidades de propiedad de todo el pueblo, unidades de propiedad colectiva o individuos de conformidad con la ley. serán registrados y registrados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior, y se emitirán certificados de uso de la tierra.

Cuando sea necesario cambiar la propiedad y los derechos de uso de la tierra de acuerdo con la ley, o cuando la propiedad y los derechos de uso de la tierra se transfieran con motivo de la venta o transferencia de bienes inmuebles, el registro de cambio de propiedad de la tierra Los procedimientos deben ser completados por el gobierno popular en o por encima del nivel del condado.

Las agencias de gestión de tierras a nivel de condado o superior deben establecer un sistema de gestión catastral y archivos catastrales. Artículo 5: Por necesidades de interés público, el Estado podrá expropiar tierras de propiedad colectiva de conformidad con la ley. Las unidades y personas físicas cuyas tierras sean expropiadas obedecerán a las necesidades del Estado y no lo obstaculizarán ni obstaculizarán. Artículo 6: Las tierras de propiedad estatal o colectivas utilizadas por cualquier unidad o individuo de conformidad con la ley deben usarse de acuerdo con los fines prescritos y no deben modificarse a voluntad. Ninguna unidad o individuo puede apropiarse, comprar, vender, arrendar o transferir ilegalmente tierras de otra manera.

Los derechos de uso de tierras de propiedad estatal y de tierras de propiedad colectiva pueden cederse y transferirse de conformidad con la ley. Los métodos específicos para la transferencia de derechos de uso de la tierra se formularán por separado de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

Se implementa un sistema de uso pago para los terrenos de propiedad estatal de acuerdo con la ley. Las medidas específicas para el uso pago serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Provincial de conformidad con las regulaciones pertinentes del Consejo de Estado. Artículo 7 El gobierno popular a nivel de condado, de acuerdo con los principios de uso económico y racional de la tierra y de acuerdo con las regulaciones y requisitos pertinentes del gobierno superior, formulará indicadores anuales de control de tierras de construcción para los condados (ciudades, distritos), municipios (pueblos) y aldeas, e informarlos al gobierno anterior. Implementarlo estrictamente después de la aprobación del gobierno popular en el siguiente nivel. Artículo 8 Los gobiernos populares a nivel de condado delimitarán áreas protegidas y protegerán eficazmente las bases de producción de cereales, algodón y aceite y las bases de productos agrícolas famosos, especiales y de alta calidad y los campos de hortalizas comerciales urbanos que estén incluidos en el plan nacional de inversión dentro de su jurisdicción. Si se aprueba y es necesario ocupar, se deberán asegurar al mismo tiempo nuevas bases y huertos. Artículo 9 Los gobiernos populares a nivel de condado son responsables de la planificación, el desarrollo y la gestión unificados de las montañas áridas, los terrenos baldíos y las marismas de propiedad estatal dentro de su jurisdicción. Las tierras utilizadas para la agricultura, la silvicultura, la ganadería y la producción pesquera después del desarrollo pueden ser utilizadas por unidades de desarrollo con la aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior. Su autoridad de aprobación: si el área es inferior a 1.000 acres, será aprobada por el gobierno popular a nivel de condado; si es más de 1.000 acres, será aprobada por el gobierno popular municipal o la oficina administrativa regional. Artículo 10: Si la tierra resulta dañada debido a actividades de producción y construcción como la extracción de recursos minerales, la fabricación de ladrillos, la generación de energía a carbón, etc., las unidades e individuos que causaron el daño a la tierra serán responsables de organizar la recuperación y utilización. Las medidas específicas para la recuperación y utilización serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Provincial de conformidad con el "Reglamento de Recuperación de Tierras" del Consejo de Estado. Artículo 11 Para terrenos donde el hundimiento del suelo es causado por el desarrollo y la utilización de recursos subterráneos, lo que resulta en una reducción de la producción, la unidad de desarrollo pagará tarifas de nivelación del terreno y subsidios de reducción de la producción a la unidad o individuo lesionado en función del grado de hundimiento y reducción de la producción. . Si los daños son causados ​​por accesorios en el suelo, se proporcionará una compensación razonable en función del grado del daño. La unidad de desarrollo expropiará el terreno que provocará la extinción del mismo. Después de la expropiación, el gobierno popular a nivel de condado o superior organizará uniformemente la unidad de desarrollo, la unidad de tierra expropiada y los municipios (ciudades) y aldeas adyacentes para llevar a cabo una gestión integral y una utilización racional. Artículo 12 Cuando la construcción nacional requiera la recuperación de tierras de propiedad estatal cultivadas continuamente por unidades e individuos, la unidad de construcción proporcionará subsidios apropiados basados ​​en los insumos de producción, los años de cultivo y los beneficios económicos de las unidades agrícolas y los individuos. Sin embargo, la tasa total de subvención por mu no excederá de cuatro veces el valor de producción anual de la tierra. Artículo 13: Las unidades y personas que contraten terrenos para dedicarse a la producción agrícola, forestal, ganadera y pesquera deberán hacer un uso razonable del terreno de acuerdo con los fines especificados en el contrato. Si la tierra queda desierta, se pagarán tasas de deserción de la tierra de acuerdo con las reglamentaciones; si la tierra ha estado desierta durante más de dos años consecutivos, el derecho a utilizarla se recuperará con la aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior; .

Si una unidad que utiliza tierra cultivada para construcción no agrícola no ha iniciado la construcción durante un año después de completar los procedimientos de requisición y asignación, la tierra se considerará desierta y deberá pagar tarifas de deserción de tierra en conforme a la normativa.

Los métodos para recaudar y utilizar las tasas de deserción de tierras serán formulados por el Gobierno Popular Municipal y las oficinas administrativas regionales y se informarán al Gobierno Popular Provincial para su archivo. Artículo 14 Debe coordinarse la planificación urbana y la ordenación general del territorio. Todos los proyectos de construcción realizados dentro del área de planificación urbana deberán cumplir con los requisitos de la planificación urbana general. Cuando la autoridad de gestión territorial se encargue de los procedimientos de uso del suelo, la selección del sitio y la ubicación del proyecto de construcción deberán ser aprobadas por la autoridad de planificación urbana.

La requisa y asignación de tierras y montañas dentro del alcance de protección de las unidades de protección de reliquias culturales en todos los niveles debe obtener el consentimiento del departamento administrativo cultural de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Protección de Reliquias Culturales del República Popular China".