Auditoría de traducción de informes anuales
En primer lugar, desprecio la traducción automática. Luego hay que explicar que algunos nombres propios no deben traducirse literalmente, de lo contrario ni los extranjeros ni los chinos los entenderán.
Primero explique algunos términos:
Este año: (año fiscal aquí) este año fiscal
Ingresos de liquidación: ingresos de liquidación.
Base de caja: Contabilidad de caja
Ingresos por alquiler: alquiler de casa
Dueño de la propiedad: (aquí se refiere al dueño de la propiedad).
China Road and Bridge (Group) Co., Ltd.: China Road and Bridge (Group) Company
El texto completo es el siguiente:
Los ingresos de cierre de este ejercicio fiscal se realizan con base en la confirmación contable del Sistema de cobros y pagos. Entre ellos, 8.444.285 yuanes en alquiler de viviendas corresponden al alquiler de carreteras. Zhongqiao Group Building, del cual China Highway Co., Ltd.; Daqiao (Group) Company es el propietario de los activos inmobiliarios.