La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Pocas traducciones.

Pocas traducciones.

El clima cálido y los días largos hacen que parezca que el verano es particularmente largo y los funcionarios se quedan en casa.

Texto original:

El jefe Charles Phantomhive es un hombre de negocios y la puerta cortina oficial es profunda.

La almohada es fresca y el sueño otoñal es, el bosque es denso y verde.

Traducción vernácula:

El clima cálido y los días largos hacen que la gente sienta que el verano es particularmente largo y los funcionarios se quedan en casa sin salir. Lentamente pasaron los días caninos del verano y entraron en el fresco otoño. Bosques verdes entrelazados con la sombra de un árbol.

Este artículo proviene de "Enviar una carta al rey de Tongzhou" del escritor Cai Gui de la dinastía Jin.

Antecedentes ampliados sobre la creación de datos:

Este es un Descripción del escritor contemporáneo del fenómeno natural de la descripción del otoño. Cai Songnian escribió una vez un poema "Un corte de flores de ciruelo" que decía: "Las flores de ciruelo blancas están coronadas con jade y oro, y el osmanthus es fragante. El juez militar de la prefectura de Licheng y el contable jefe de Sanhe". .

Al ser llamado a escribir para la Academia Hanlin, aprendió de las fortalezas de otros y cambió las posiciones de Yuan Wailang y Taichang Cheng. Muchos tribunales se pronunciaron sobre las ganancias y pérdidas del sistema judicial. Lo degradaron por su participación en algo y luego lo contrataron. Era un médico del Ministerio de Ritos, llamado Dingjun Gong (Jueming, Wu Pinren). Más tarde perdió la voz debido a una enfermedad del viento. En el decimocuarto año de Dading, los funcionarios del Ministerio de Ritos salieron a proteger Weizhou pero no murieron.