El chino clásico de Shao Jun
En Internet, descubrí que hay demasiados nombres como Li, Wang, Shen, Zhan, Wang, su esposa Huan, Qian Jianjun, Shao Jun y Fu Shaojun.
Shao Jun es un escritor online. Su verdadero nombre es Qian Jianjun. Estudió física acústica en la Universidad de Pekín en China y economía en la Universidad de Texas en Estados Unidos. Una vez se desempeñó como reportero del China Economic Daily, gerente de Kanghua Company, investigador asociado en el Centro de Estudios Internacionales de la Universidad de Pittsburgh e investigador en el Centro de Estudios de China Contemporánea de la Universidad de Princeton. Actualmente, es vicepresidente de TII Corporation en Estados Unidos y profesor de la Universidad Americana de Sudamérica y de la Universidad Huaqiao en China. Participa activamente en los círculos literarios nacionales y extranjeros bajo los seudónimos de Weiming, Li Yuan, etc., y ha escrito "Apocalypse Now", "Informe sobre el viaje al Oeste", "Confesiones de vida", etc.
La palabra "Shaojun" se utiliza a menudo al final del apellido. Creo que el significado de modernidad debería ser:
1. Puede ser un término cortés para las personas (adolescentes).
2. El signo de los descendientes de la familia X es que esperan que esta persona marque una diferencia en su vida.
3. Al igual que el escritor de Internet Shao Jun, también logró algo cuando era joven (no lo creo).
¡Espero que te ayude!
2. "Libro de la biografía Han posterior de la Sra. Bao Xuan" traducido al chino clásico. La esposa de Bohai Baoxuan, hija de la familia Huan, también tiene nombre. Si predicas, aprenderás de tu padre y tu padre se sorprenderá de su pobreza. Por eso, es muy popular dar obsequios y sobornos a la esposa. Anunció su descontento y le dijo a su esposa: "Mi joven caballero es rico y arrogante. Me gusta la belleza, pero soy muy pobre y no me atrevo a ser un regalo". La esposa dijo: "Mi señor ha cumplido su promesa al Sr. Xiude." , Entonces le pedí a mi concubina que tomara una toalla y un peine, es decir, para halagar a un caballero y obedecer las órdenes. "Xiao Xuan dijo: "Mi ambición es hacer esto". Regresó a casa en un carruaje de ciervos. Una vez finalizada la ceremonia de adoración a la tía, en el país se la llama "levantar y sacar la urna" para practicar las virtudes de la mujer.
Traducción
La esposa de Bao Xuan en Bohai es una hija de la familia Huan, llamada. Baoxuan estudió con el padre de Shao Jun. El padre de Shao Jun quedó sorprendido por su pobreza y su arduo trabajo, por lo que se casó con su hija. Baoxuan no estaba satisfecho con la generosa dote, por lo que le dijo a su esposa: "Naciste en una familia rica y estás acostumbrado a usar ropa y adornos hermosos, pero yo soy demasiado pobre y humilde para aceptar este gran regalo", dijo su esposa. "Mi padre me pidió que te trajera una toalla y un peine (para servirte) porque eres una buena persona y cumples tu promesa. Desde que te serví, obedeceré tus órdenes". Bao Xuan sonrió y dijo: " Soy yo quien puede hacer esto ". Shao Jun devolvió toda la ropa y joyas de los asistentes y sirvientas, se puso ropa corta (la ropa de los nobles de la dinastía Han era ropa profunda, es decir, camisas largas) y condujo el carro. Regresó a su ciudad natal con Bao Xuan. Después de conocer a su suegra, salió con una tinaja de agua a buscar agua y practicar ser mujer. La gente del pueblo la elogió mucho.
3. Traducción al chino clásico: Era un hombre íntegro, pobre y cansado, y vivía en la familia Zhu en Suiyang, viajando a menudo con un artesano. El practicante enfermó gravemente y la gente llamó a Zheng Wen y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo es demasiado joven para pagarlo. Ahora lo pagaré yo". , una libra de platino, Wen en los brazos, Wen lo evita, el donante está cansado. Más de diez años después, Zheng Wen, un amonestador e hijo del mago, lo llamó y le dijo: "Mi padre tenía poder mágico. Falleció. Como aún eras joven, te lo quité. Ahora que Si has establecido una carrera, debes retribuirla. "Recibirás una medalla de oro platino si abandonas el partido".
Traducción:
Fan Zhongyan, duque de Zhengwen, era muy pobre cuando era joven. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang y a menudo interactuaba con un hechicero. Un día, el brujo enfermó gravemente, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para confiarle esta receta secreta. Ahora se la daré". "Aquí tienes". Entonces selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el brujo murió. Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en funcionario camboyano. Cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conoce la alquimia.
Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que primero guardara la receta secreta. Ahora que has crecido, esto te debería ser devuelto. "Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del hechicero junto con el platino. La marca sellada todavía estaba intacta y no había sido abierta.
4. An Shouqiong, traducido al chino clásico. Bao Xuan en el condado de Bohai Su esposa era la hija de Huan.
Baoxuan estudió con el padre de Shao Jun. El padre de Shao Jun estaba sorprendido por su pobreza y su arduo trabajo, por lo que se casó con su hija Bao Xuan que no estaba satisfecho con la generosa dote. Entonces le dijo a su esposa: "Naciste en una familia rica y estás acostumbrado a usar ropa y adornos hermosos, pero yo soy demasiado pobre para casarme. "
La esposa dijo: "Mi padre me pidió que me casara contigo porque eres educado, diligente y ahorrativo. Ya que te he servido, obedeceré tus mandamientos. Bao Xuan sonrió y dijo: "Es mi corazón que puedas hacer esto". ”
Shao Jun devolvió toda la ropa y joyas de los asistentes y sirvientas, se puso ropa corta (la ropa de los nobles de la dinastía Han era ropa oscura o vestidos largos) y condujo el carro de regreso. a su ciudad natal con Bao Xuan. Conoció a su suegra. Después de eso, ella salió a buscar agua y lo hizo como lo haría una mujer.
5. en "Modelo de virtud"?
Texto original:
Bohai, la esposa de Bao Xuan, también es hija de la familia Huan. Si predicas, aprenderás de tu padre y de tu padre. Su padre se sorprenderá por su pobreza. Dar regalos y sobornar a las esposas es muy popular. Anunció su descontento y le dijo a su esposa: "Mi joven caballero es rico y arrogante. Me gusta la belleza, pero soy realmente pobre y no me atrevo". ser un regalo." La esposa dijo: "Mi Señor cumplió su promesa al Sr. Xiude, así que le pedí a mi concubina que sostuviera el toallero". Eso significa halagar a un caballero y obedecer órdenes. Xiaoxuan dijo: "Mi ambición es poder hacer esto". "Mi esposa vestía un paño corto y se fue a casa en un carro de ciervos con Xuan. Una vez terminada la ceremonia de adoración a la tía, el país lo llamó "levantar y sacar la urna" para practicar las virtudes de las mujeres.
Traducción:
La esposa de Bao Xuan en Bohai era una hija de la familia Huan, llamada Baoxuan. El padre de Shao Jun estaba sorprendido por su pobreza y su arduo trabajo, por lo que se casó con ella. Su hija Baoxuan no estaba satisfecha con el. generosa dote, por lo que le dijo a su esposa: "Naciste en una familia rica y estás acostumbrada a usar ropa y adornos hermosos, pero yo soy demasiado pobre y humilde para aceptar este gran regalo. La esposa dijo: "Mi padre me pidió que te trajera una toalla y un peine (para servirte) porque practicas la virtud y cumples tu promesa". Como os he servido, obedeceré vuestras órdenes. Bao Xuan sonrió y dijo: "Es mi corazón que puedas hacer esto". "Shao Jun devolvió toda la ropa y joyas de los asistentes y sirvientas, se puso ropa corta (la ropa de los nobles de la dinastía Han era ropa profunda, es decir, vestidos largos) y condujo el carro de regreso a su ciudad natal con Bao Xuan. Después de conocer a su suegra, ella tomó el tanque de agua, salió a buscar agua y practicó ser mujer. La gente del pueblo la elogió mucho.
El mismo apellido pertenece al clan; la relación política es diferente. Pero hay diferencias entre hombres y mujeres. Su marido es el hijo, y la esposa también es una mujer. ¿cauteloso? - ¿"Libro de los Ritos"? "Decimosexta Biografía"
Traducción:
Personas con el mismo apellido (es decir, "personas del mismo clan en la era patrilineal") deben seguir las ramas del sistema sanguíneo (por ejemplo, deben dividirse en hijo mayor, segundo y tercero, y luego tienen que dirigir sus propias familias, etc...), y juntos se convertirán en un clan, y el la relación entre familiares y amigos se indicará claramente; las personas con diferentes apellidos (es decir, "vienen a casarse") "", es decir, esposas e hijas de una familia) sólo distinguen entre antigüedad, no tribu, como anciana, esposa, concubina, etc., y ya no les preguntan quién es la esposa de quién, quién es la madre de quién, etc.), y distinguen la relación entre generaciones para determinar la etiqueta relevante de la comunicación mutua. Una vez que se determina el estado (generación), es. Es obvio que existen diferencias entre hombres y mujeres en una familia. Sus maridos pertenecen a la categoría "paternal", sus esposas pertenecen a la categoría "materna" y la esposa pertenece a la categoría "maternal". de "manera femenina" (esto lleva a confusión).
) ¿Puede la esposa del hermano pertenecer a la categoría de “virtud femenina”, y la cuñada del hermano puede pertenecer a la categoría de “virtud materna”? (Entonces,) Changyou (hijo mayor) es un evento importante (o "clave") en la existencia y funcionamiento de una familia. ¿No podemos ser cautelosos?
Si tiene alguna pregunta sobre mi respuesta, continúe preguntando ~
Si está satisfecho, haga clic en "Aceptar como respuesta satisfactoria", gracias :)
6. Traducción al chino clásico del texto original de la Teoría de Shi Kuang.
El duque Jinping le preguntó a Shi Kuang: "Ya tengo setenta años, me temo que tengo muchas ganas de aprender". Shi Kuang dijo: "¿Por qué no enciendes una vela?". >
Gong Ping dijo: " An es un ministro, ¿estás bromeando?"
Shi Kuang dijo: "¿Cómo se atreve un ministro ciego a jugarle una mala pasada al emperador? Escuché: El que es joven y con ganas de aprender es como el sol naciente; el que es fuerte y con ganas de aprender es como el sol en la luz del sol; viejo y con ganas de aprender, tan brillante como una vela, ¿quién tiene razón o no? p>
Gong Ping dijo: "¡Está bien!"
Traducción
El duque Jin Ping le preguntó a Shi Kuang y dijo: "Ya tengo setenta años y quiero aprender de Dios. pero me preocupa que sea demasiado tarde."
Shi Kuang respondió: "¿Por qué no enciendes una vela?"
p>
Gong Ping dijo: " ¿Cómo pueden los cortesanos bromear con el monarca?"
Shi Kuang dijo: "Soy ciego, ¿cómo puedo atreverme a burlarme del monarca? Una vez escuché que cuando era joven, le gustaba leer. sol naciente; me gusta estudiar en la mediana edad, como el sol al mediodía; me gusta leer en la vejez, tan brillante como encender una vela, ¿qué es mejor, encender una vela o caminar en la oscuridad?"
Gong Ping dijo: "¡Bien dicho!"
7. El traductor chino clásico Caozhou (hoy Heze, Shandong) nació en el mundo sobrenatural y era un pequeño vendedor en el mercado, era una persona directa y; Rara vez ofendió a los demás. En sus últimos años, su familia era bastante rica. Una noche, un ladrón irrumpió en su casa y robó algo. Resultó que sus hijos lo atraparon y descubrieron que era hijo de una vecina.
Yu Lingyi le preguntó: "Rara vez cometes errores, ¿por qué quieres ser un ladrón hoy?" El ladrón respondió: "Porque eres pobre". El ladrón dijo: "Si puedes, si consigues 1.000 yuanes, tendrás suficiente comida y ropa. Después de escuchar esto, Yu Lingyi le entregó el monto total. Justo cuando el ladrón estaba a punto de irse, Yu Lingyi lo detuvo nuevamente, lo que asustó al ladrón, pero Yu Lingyi le dijo: "Eres tan pobre. Si regresas con 1.000 yuanes por la noche, probablemente atraerás a la policía. "Compruébalo." Así que dejó al ladrón y lo dejó ir después del amanecer.
El ladrón se sintió profundamente avergonzado y finalmente se convirtió en un buen ciudadano. La gente del pueblo elogió a Lingyi como una buena persona. Yu Lingyi seleccionó algunos sobrinos destacados, fundó escuelas y contrató a famosos eruditos confucianos para enseñar. Su hijo Yu Ji y su sobrino Yu Jie aprobaron sucesivamente el examen Jinshi y se convirtieron en una familia prominente en Cao Nanfang.
8. Traducción original al chino de los Cuatro Conocimientos de Yang Zhen: Yang Zhen comenzó con Zibo, y Hongnong Huayin también era local. Es raro estar ansioso por aprender sobre los terremotos. Si eres bueno leyendo la dinastía Ming, eres pobre en investigación. Varios dichos confucianos son: "Confucio llevó a Qi Bo a Kansai". El general Deng Zhi se enteró de su talento, promovió sus talentos y se mudó a Jingzhou como gobernador y a Donglai como prefecto. Cuando la carretera del condado conduce a Changyi, Changyi ordenó Jingzhou Maocai. Fui a verlo y me sorprendió tener diez kilogramos de oro por la noche. Zhen dijo: "Mi viejo amigo conoce a un caballero, pero tú no conoces a mi viejo amigo. ¿Por qué?" Secreto: "Soy un ignorante por la noche". Zhen dijo: "El cielo lo sabe, la tierra lo sabe, lo sé, lo sé". ¡Qué es la ignorancia!" Ella salió avergonzada. Después de eso, fue trasladado al área de Zhuojun. El sexo es justo y honesto y no está sujeto a vergüenza personal. Los niños y nietos suelen comer verduras y caminar, y los mayores pueden querer abrir una industria, pero se muestran reacios. Dijeron: "¡No es demasiado generoso dejar que las generaciones futuras sepan que son hijos de funcionarios inocentes!"
(Traducción) Yang Zhen nació en Huayin, Hongnong. Yang Zhen ha estado ansioso por aprender y estudiar los clásicos desde que era niño. El erudito confuciano dijo: "En realidad son Confucio y Yang quienes están en Guanxi. El general Deng Zhi escuchó que Yang era realmente un hombre inteligente, por lo que envió a alguien para reclutarlo, lo recomendó como erudito y lo ascendió muchas veces. Era un funcionario en Jingzhou y un funcionario del gobernador de Donglai. De camino a la sede del condado, pasó por Changyi Wang Mi, a quien había recomendado como magistrado del condado de Changyi, vino a visitar (Yang Zhen) por la noche. Wang Mi llegó a Yang Zhen con diez libras de plata. Yang Zhen le dijo: "Te conozco, pero tú no me conoces. ¿Por qué? "Wang Mi dijo:" Nadie lo sabe por la noche. Yang Zhen dijo: "Dios lo sabe, Dios lo sabe, yo lo sé y tú también lo sabes".
¡Cómo es que nadie lo sabe! "Wang Mi salió avergonzado (con dinero). Más tarde, Yang Zhen fue transferido a Zhuojun como prefecto. Era justo y honesto por naturaleza y se negó a aceptar visitas privadas. Sus hijos y nietos a menudo comían verduras y salían a pie. Algunos de sus amigos mayores querían que él iniciara algunas industrias para sus descendientes, pero Yang Zhen se negó y dijo: "¿No es muy generoso darles este regalo al permitir que las generaciones futuras sean llamadas descendientes de funcionarios rectos?" "
9. La traducción privada del chino clásico no es privada, la tierra no es privada, el sol y la luna no son privados y las cuatro estaciones no son privadas. El cielo y la tierra, el sol y la luna es virtuosa, y todas las cosas pueden crecer.
Yao tuvo diez hijos, por lo que le pasó el trono a Shun, no su hijo, Shun tuvo nueve hijos, y no le pasó el trono al suyo. Hijo, pero para Yu, esto es desinterés. Jin Ping, duque Huan de Qi, preguntó a Qi Huangyang. ¿Quién es adecuado? Qi Huangyang respondió: "Es adecuado para resolver el problema de los zorros". Gong Ping dijo: "¿No es Xie Hu tu enemigo?" "(Qi Huangyang) respondió: "Estás preguntando sobre (quién) es adecuado, no (quién) es mi enemigo. "
Gong Ping (como) dijo: "¡Está bien! "Simplemente contrate a un zorro considerado. Todos en la capital elogiaron (el nombramiento de Xie Hu).
Después de un tiempo, Gong Ping volvió a preguntarle a Qi Huangyang: "El país carece de una persona a cargo de los asuntos militares. Oficial, ¿quién es el adecuado? "(Qi Huangyang) respondió: "Wu Qi es adecuado. Gong Ping dijo: "¿No es Wu Qi tu hijo?" "(Qi Huangyang) respondió: "Lo que estás preguntando es (quién) es adecuado, no quién es mi hijo. "
Gong Ping (alabando de nuevo) dijo: "¡Bien! ", y luego nombró a Wu Qi. La gente de la capital elogió unánimemente el nombramiento de Wu Qi.
Confucio escuchó y dijo: "¡Lo que dijo Qi Huangyang es realmente bueno! (Él) recomienda a los forasteros y no rechaza (emocionalmente) a sus enemigos. Recomienda a su propia gente y no evita a su propio hijo (por miedo a ser sospechoso). A Qi Huangyang se le puede llamar desinteresado. ".