Traducción del texto original de la Torre Yueyang, una frase a la vez
La traducción original de Torre Yueyang es la siguiente:
En la primavera del cuarto año de Qingli, Teng Zijing fue relegado a proteger el condado de Baling. El próximo año, el gobierno será armonioso y la gente será armoniosa y todo será próspero. Luego se reconstruyó la Torre Yueyang, se añadió su antigua estructura y se grabaron en ella poemas de Tang Xian y de la gente moderna. Me corresponde a mí anotarlo para grabarlo.
Traducción: En la primavera del cuarto año de Qingli, Teng Zijing fue degradado a Yuezhou como prefecto. Para el segundo año, los asuntos gubernamentales estaban tranquilos, la gente estaba feliz y se iniciaron todo tipo de empresas olvidadas. Así que la Torre Yueyang fue reconstruida, ampliada a su tamaño original y en ella se grabaron poemas de celebridades de la dinastía Tang y de gente moderna. Me pidieron que escribiera un artículo para describir este incidente.
Vi a mi marido Baling Shengzheng en un lago en Dongting. Lleva montañas distantes y se traga el río Yangtze, que es un río vasto e ilimitado. El sol brilla intensamente por la noche y el paisaje es interminable. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang, que ha sido descrita por sus predecesores. Sin embargo, está conectado con Wu Gorge en el norte y Xiaoxiang en el Polo Sur. Los poetas y poetas inmigrantes a menudo se reúnen aquí, ¿y la sensación de mirar las cosas es la misma?
Traducción: Veo que el hermoso paisaje del condado de Baling se concentra en el lago Dongting. El lago Dongting se conecta con montañas distantes y absorbe el agua del río Yangtze. El agua es vasta e ilimitada. El sol brilla intensamente por la mañana y el crepúsculo se oscurece por la noche. Esta es la magnífica escena de la Torre Yueyang. Las descripciones anteriores de estas escenas han sido muy detalladas. Luego ve al norte y te llevará a Wu Gorge, y ve al sur y irás directamente a Xiaoshui y Xiangshui. La mayoría de las personas que fueron relegadas al exilio y los poetas y poetas se reunirían aquí ¿no serían diferentes sus sentimientos al contemplar el paisaje?
Si cae la lluvia y la luna no se abre; el viento aúlla y las olas turbias se vacían; el sol y las estrellas desaparecen, y las montañas no son posibles, las balsas se derriban y; destruido; el crepúsculo es oscuro, y los tigres rugen y los monos lloran. Al subir a la torre, hay quienes sienten nostalgia de su país, preocupados por las calumnias y miedo al ridículo, sus ojos están llenos de desolación y se sienten sumamente tristes.
Traducción: Como aquel tiempo en que la llovizna continua cae una tras otra, y el cielo no se aclara durante todo un mes; el viento frío ruge, y las olas turbias se precipitan hacia el cielo y; las estrellas ocultan su brillo, y las montañas desaparecen; los mercaderes y los viajeros no podían pasar, el mástil cayó y los remos se rompieron al anochecer, el cielo estaba oscuro y confuso, los tigres chirriaban con fuerza, y los monos estaban. chillidos. Cuando subas a este edificio sentirás ganas de salir de la capital y extrañar tu ciudad natal, y te vendrá a la mente el miedo a que te digan cosas malas y te critiquen.
Como si la primavera y el paisaje fueran brillantes, las olas están tranquilas, el cielo arriba y abajo es una vasta extensión de azul; las gaviotas se reúnen en el cielo y las escamas doradas nadan; con orquídeas, exuberantes y verdes. O cuando el largo humo desaparece, la luna brillante brilla a miles de kilómetros de distancia, la luz flotante salta hacia el oro y la sombra silenciosa se hunde en el jade; los pescadores responden a las canciones de los demás, ¡qué maravillosa es esta alegría! Cuando subáis a la torre os sentiréis relajados y felices, olvidándoos juntos de vuestros favores y deshonras, bebiendo vino al viento, y estaréis llenos de alegría.
Traducción: En cuanto a cuando la brisa primaveral es cálida y el sol brilla, la superficie del lago está en calma, el tragaluz y el color del agua se reflejan entre sí, y es una extensión de gaviotas en el banco de arena; a veces vuela y a veces descansa, y hermosos peces nadan en el agua. La hierba en la orilla y las orquídeas en el banco de arena lucen extraordinariamente verdes al sol, cuando subas a la Torre Yueyang, estarás alegre y de mente abierta; ; la gloria y la humillación se olvidarán juntas; sosteniendo la copa de vino al viento, ¡es realmente una alegría!
¡Suspiro! Intento buscar el corazón benevolente de los antiguos, o es diferente de los dos. ¿Por qué? No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo; si vives en lo alto de un templo, te preocupas por su gente; si vives lejos en los ríos y lagos, te preocupas por tu rey. También le preocupa avanzar y retroceder. ¿Pero cuándo serás feliz? Debe decir: "Primero preocúpate por las preocupaciones del mundo y luego alégrate por la felicidad del mundo". ¡Ay! ¿Quién volverá a mí desde Weisi?
Traducción: ¡Ay! Una vez exploré los pensamientos y sentimientos de personas con un carácter moral noble en la antigüedad. Pueden ser diferentes de los estados de ánimo de las dos personas (arriba). (Porque) uno no se siente feliz o triste en función de la calidad de los objetos externos y de las propias ganancias y pérdidas. Si eres un funcionario de la corte imperial, te preocuparás por el pueblo; si no eres un funcionario de la corte imperial y estás en un lugar remoto, te preocuparás por el monarca.
De esta manera, se preocupan cuando entran a la corte y sirven como funcionarios, y también se preocupan cuando se retiran a servir al pueblo. En este caso, ¿cuándo se sentirán felices? Entonces definitivamente dirán "preocúpate antes de que el mundo esté preocupado y sé feliz después de que el mundo esté feliz". ¡Ay! /p>
Qué vale la pena aprender sobre la Torre Yueyang
1. No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo: esta frase es una frase famosa escrita por Fan Zhongyan, que sigue siendo de gran importancia hasta el día de hoy. Enseña a las personas a no permitir que los cambios en los objetos externos afecten sus emociones y mentalidad, y a no estar demasiado tristes y felices por sus propias pérdidas y ganancias.
2. Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y regocíjate después de la felicidad del mundo: esta frase expresa la preocupación de Fan Zhongyan por el país y la gente, y enfatiza las responsabilidades y responsabilidades de los políticos.