La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿En qué idioma está la obra original de Muerte en la ciudad de Schipilmann?

¿En qué idioma está la obra original de Muerte en la ciudad de Schipilmann?

En la primera parte del primer capítulo de "Viaje a Lilliput", primero presentamos brevemente "yo", la familia, la experiencia de vida, la educación, los estudios y la carrera. Este libro "yo" ciertamente no es el verdadero autor de Jonathan Swift (el punto negro después del nombre antes del nombre), sino "yo" el autor de la novela de Gulliver. El nombre "Gulliver", según una confesión posterior en la novela, es el nombre de "yo", el autor de "Le Moor" (Lemuel). "Yo" soy un joven trabajador, decente y civilizado. La cultura y la educación de mi padre y el gran respeto que mi mentor Bates tiene por "mí" también son de gran ayuda. Más tarde, mientras estudiaba medicina, el médico del barco instaló una clínica en Londres y en su último viaje, de camino a las Indias Orientales, fue enviado por una violenta tormenta llamada Van Diemen al noroeste de Portland, Australia. "Nuestro" barco se hundió y estaba en peligro. Escapó nadando y fue enviado al "pequeño país" de la capital. Cuando "yo" tenga 40 años. El segundo capítulo escribe sobre "mi" experiencia temprana en el templo (unas cinco semanas). Al día siguiente se celebró para ver al emperador y al yerno de la emperatriz, "Yo". El Emperador y su séquito de asistentes conversaron con "Yo" durante dos horas y luego se marcharon, dejando atrás una fuerte retaguardia. "Yo" pasé unas dos semanas en la cadena de la puerta del templo. La noticia de "Yo" se extendió por todo el reino, atrayendo a muchas personas ricas, ociosas y curiosas para que vinieran a observar. Por el difícil dilema que "yo" enfrentó con la llegada de la corte sino por la actitud amistosa de "yo"; "Yo" sobrevivo para dar los suministros materiales necesarios. Además, enviaron a un lingüista para que me enseñara sobre Lilliput. Unas tres semanas después, el emperador me llamó. El "yo" que estuvo de acuerdo estuvo de acuerdo, y el "yo" que cooperó activamente con los dos oficiales entró en mis bolsillos y buscó el "yo" en mi cuerpo. El tercer capítulo trata sobre el entretenimiento de la corte. En primer lugar, se presentan en detalle dos actividades de entretenimiento para "personas pequeñas": bailar con la cuerda, enderezarse, actuar y saltar (en realidad se refiere a una especie de acrobacia sobre la cuerda floja), y en segundo lugar, saltar o trepar sobre dos postes paralelos; El desempeño de los participantes es una base importante para evaluar, seleccionar y recompensar a los funcionarios. Al exponer así la corrupción y la existencia de dinastías feudales, el escritor estaba claramente por encima de lo aburrido. En segundo lugar, la novela describe dos actividades militares principales: ejercicios de caballería (esto es "yo" organizando, presidiendo, haciendo arreglos) y pisando la entrepierna (el emperador ordenó al ejército desde "yo" hasta la entrepierna). El medio también describe la trama del "hombrecito" que arrastra seis caballos hacia el "yo" y entrega el sombrero. Estos están escritos de una manera animada e interesante. Éstas son "mis" implicaciones con la cadena, "mi" libertad de acción. Más tarde, para obtener mi libertad, firmé un contrato con el emperador y prometí cumplir todos los términos del contrato. La primera mitad del capítulo cuarto está escrita por "Yo" visitando el palacio de Lilliput. ¿Cómo visita un monstruo como "yo" o un "gigante de las montañas" el palacio de Lilliput? ¿Qué hago "yo"? ¡Pasó tres días con estos dos, cortando árboles y haciendo dos taburetes con las piernas cruzadas en lo alto del palacio! ¡Imaginación muy fresca, imaginación realmente interesante! La única característica del "villano" es "pequeño". Este capítulo da mucha importancia a la palabra "pequeño". Después del descanso, el Ministro del Interior escribió "Tuve una larga conversación". Habló de la situación en casa y en el extranjero: hubo fiestas, invasiones de enemigos extranjeros. También habló de algunas situaciones específicas, tales como: con las divisiones partidistas a la altura del talón, según el método de comer huevos, un extremo del huevo, y en la lucha entre facciones entre las facciones "Big Endian" y "Little Endian", El emperador se dedicó al empleo según sus preferencias personales. Por algunas razones personales, el emperador promulgó un decreto para estipular que incluso se rebeló contra esta causa, provocando disputas internas, y finalmente estalló el sangriento conflicto entre los dos países que duró muchos años. y estalló la guerra. Escribe el quinto capítulo de las dos grandes hazañas del gigante montañés "I" como villano nacional. La novela describe a "Yo" entrando en la primera mitad del estrecho, arrastrando alrededor de cincuenta barcos enemigos. Debido a este incidente, el emperador le dio a "Yo" el honor de la Corte Suprema, pero el almirante se sintió deshonrado y deshonrado. y se convirtió en el enemigo de "mí" a partir de ese momento. Sin embargo, como "yo" se negó a ayudar a derrotar al emperador, otros cayeron en desgracia y se anexaron. Esto refleja al escritor que se opone a la guerra, ama la paz, espera la armonía de opiniones y deseos de todos los países, expone los altibajos de la burocracia y el fenómeno de la burocracia que acompaña al rey como un tigre.

Por tanto, demuestra que el autor aquí no es supersticioso, sino que expresa sus pensamientos, opiniones y sentimientos a través del fantasma de su boca. Ante nosotros se muestra vívidamente una persona solidaria, honesta, democrática y pacífica que se opuso a la dictadura de Jonathan Swift. Capítulo 8 MR 3000 500 palabras. Los escritores fantasma continúan expresando sus pensamientos, opiniones y sentimientos a través de la comunicación oral. Primero, "yo" vi al antiguo poeta griego Homero y el cantante ciego, al antiguo filósofo griego Aristóteles, al famoso erudito, al famoso filósofo materialista griego Epicuro y al filósofo francés de 1596-1650, el científico natural Descartes y a través del; En boca de Aristóteles, el líder académico del desarrollo de la ciencia, dijo una frase penetrante. Por lo tanto, "yo" criticé severamente el hecho de que los historiadores hubieran hecho lo contrario, mientras revelaban profundamente la corrupción y la fea historia de dioses, reyes, generales y ministros; los agricultores finalmente escribieron a los ciudadanos sobre el cambio; El lenguaje es a la vez conmovedor, humorístico, agudo y alegre. El capítulo 9 sobre MR tiene 2300 palabras, la extensión más corta hasta el momento. La trama es muy simple: "Yo" dejo "Elf Island" y regreso a Hong Kong, luego tomo un barco a "Longevity Island" y me quedo en la isla durante tres meses. En el punto clave, está escrito que el rey inventó un método especial para los ministros "príncipes": esparcir polvo venenoso en el suelo para que los ministros tomaran su trono, tragaran el polvo venenoso y se arrastraran bajo el veneno. "Acompañar a un rey es como acompañar a un tigre", éste es el tema de este capítulo. Presidente del Capítulo alrededor de 5.500 palabras. En general está escrito: "La longevidad no es un problema". "Yo", como "País de la Longevidad", fantasea con ser inmortal al principio, y así es como planea su vida futura: primero, convertirse en el hombre más rico del país, segundo, ser una gran erudita y profeta; en fin, ser un excelente historiador. "Mi" plan es primero "hacerme rico", pero "yo" y yo insistimos en la frugalidad para prevenir la corrupción. Como dice el refrán: "La diligencia puede compensar la debilidad, la frugalidad puede hacerte honesto". Pero cómo reprimir el desarrollo del cáncer y la propagación de la corrupción no resuelve el problema a través de los siglos, sino que el gran problema que debe resolverse es la relación duradera entre las instituciones estatales y la supervivencia del propio país. "Yo" supe en detalle sobre la duración del caso por parte de los funcionarios de alto nivel de la isla, y escuché que incluso había seiscientas o doscientas personas que vivieron hasta la vejez. Se diferencian de nuestra mítica novela "Sou Shen Ji". Las "Hadas" no sólo son inmortales, sino también ingeniosas. Una persona así es inmortal, no un dios. Piensan que no pueden y se sienten tristes porque son "demasiado mayores". El autor se basa en descripciones físicas y psicológicas de las características de las personas mayores, especialmente las de 80 años, y es muy realista. En resumen, el autor de este libro "ficticio" se basa en la realidad, incluido el Reino de las Personas Mayores. Derecho en los años 1980. Particularmente interesante: con una figura tan pobre, el autor inventó el no científico ("viejo y no"), cuyo significado original se encuentra en la profundidad del capítulo al final de una parte. Ahora, seremos el mandato de líderes testarudos, defensores del rejuvenecimiento de cuadros, escritores, y las connotaciones profundas aquí coinciden. El capítulo más corto es sólo el Capítulo 11 de 2000 palabras. Escribe "I" con la presentación de un barco holandés al rey que cuidó de los japoneses y sus familias durante la longevidad del emperador, llegó a Japón y luego regresó a Inglaterra. Como ocurre con todos los capítulos de la novela, este está tan escrito que parece una historia real sin la más mínima ficción. Este es el final del nuevo tercer libro, "Isla voladora, país de ciencia ficción, país de magos, notas de viaje de Japón del país de la longevidad". En algunas islas el frente es "falso", pero un "japonés" realmente apoya lo falso y lo real, lo real cambia a lo falso, lo real y lo falso, lo real y lo falso son difíciles de distinguir, la novela es inteligente. e interesante. La cuarta parte, el primer capítulo de "Los viajes de Shenma", tiene alrededor de 4.000 palabras traducidas y 500 palabras. Escribí "Yo" problemas navegando hacia Malasia Dios. La trama es la siguiente: "I" navegó hacia el sudeste asiático y regresó a casa nuevamente. En ese momento, el capitán del viaje atrajo a nuevos marineros que se confabularon con la tripulación original y conspiraron para apoderarse del barco que "I" estaba confinado. cabaña, y más tarde "yo" fue abandonado en los bajíos. "Yo" vadeé hasta la orilla y en el camino me encontré con un grupo de animales parecidos a orangutanes: "monos". Los "monos" son orangutanes o animales que han perdido su humanidad o su racionalidad. "Yo" estaba rodeado por cuarenta "monos"; en esta peligrosa coyuntura, los "monos" estaban asustados por un "caballo mágico" gris. "Shenma" es un caballo humano y racional. Más tarde, dos "caballos divinos" bloquean el camino de "yo", y finalmente el caballo gris "caballo divino" lleva a "yo" a encontrar un lugar o refugio. El Capítulo 2 Presidente tiene aproximadamente 4000 palabras.

Al escribir "Shenma", "yo" fue llevado a casa después del arreglo de "Yehu", enfocándome en escribir sobre "mis" problemas dietéticos. Por supuesto, describía a "yo" y a los miembros del amo de la familia y sus sirvientes. mantuvo en cautiverio a un grupo de "yahoos". Los lectores de la descripción de la trama pueden determinar con más detalle: esta casa es un buen caballo, un caballo, un BMW, sensato, inteligente, tiene su propio lenguaje, humanidades, etiqueta y puede sentarse y chocar con el "caballo mágico". En la novela, utiliza el pronombre personal en lugar de "Shenma"; en su lugar, utiliza el pronombre personal "Yahu". Capítulo 3 Discurso del presidente Aproximadamente 3000 500 palabras. Específicamente escriba "yo" para aprender el idioma de "Shenma". "Yo" viví en el "Reino Shenma" durante cinco años y, por supuesto, aprendí el idioma de "Shenma". Sin embargo, sólo esta vez en la novela se ha escrito un capítulo dedicado al aprendizaje de lenguas extranjeras. El autor de esta novela es un experto en la enseñanza de lenguas extranjeras. Este capítulo trata sobre el Departamento de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, el aprendizaje de una lengua extranjera y la línea de proceso psicológico de los adultos. Capítulo 4: Presidente tiene entre 3000 y 500 palabras. Escribe principalmente sobre el diálogo entre el Maestro ("Shenma") y "Yo" (el dueño a los ojos de un "Yahu" especial). En cambio, soy "yo" y el Señor ("Shenma"), el lenguaje es relativamente reacio y el "yo" lanza directamente el "yo" al Señor Organización Mundial de la Salud (en lo sucesivo, "Shenma"), historia , especialmente su última experiencia de viaje. Fue un momento difícil y la conversación duró varios días. La conversación aborda "las terribles consecuencias de la indulgencia, el resentimiento, los celos, el deseo y especialmente el deseo de poder y riqueza", exponiendo las enfermedades crónicas de la naturaleza humana. El capítulo 5 traduce más de 4.000 palabras. Escribió sobre dos temas: la guerra y el derecho. En cuanto a los motivos de la guerra, el diálogo entre "Señor" y "Yo", especialmente la respuesta de "Yo", el lenguaje es vívido, humorístico y divertido las opiniones son muy claras; Según el autor oral "Shenma", la causa de la guerra se atribuye a la irracionalidad humana (la llamada "racionalidad"). La mayoría de las leyes que escribió eran para abogados y jueces. Aquí, el tipo de jueces y abogados que "se comen al acusado y al demandante" quedan completamente expuestos. Pero también se mencionan buenos abogados y buenos jueces que tienen humanidad y dignidad. Capítulo 6: Presidente tiene entre 4.000 y 500 palabras. A través del diálogo entre "yo" y el maestro "dios caballo", principalmente "yo", expuso algunos de los males de la corte británica y la sociedad de clase alta, mencionó deliberadamente las contradicciones sociales de la brecha social entre el dinero y explicó Las contradicciones sociales entre los médicos y la sociedad de clase alta, exponiendo, irónicamente, incluso arremetieron contra el entonces Primer Ministro británico por ser siniestro y engañoso, también expusieron a la aristocracia corrupta. Capítulo 7 de la traducción de unas cinco mil palabras. La naturaleza humana, o la razón humana, la corrupción es el tema de este capítulo, de hecho, el tema del libro "Los viajes de Dios por Malasia" e incluso "Los viajes de Gulliver". Un artículo escrito por el oral "Shenma" expone una vez más la naturaleza especial de la fisiología y psicología humanas, es decir, sus graves deficiencias. Este capítulo está dedicado a la pérdida de "humanidad" (conciencia), "similitud", "racionalidad" con el hombre (conciencia), nuestra falta de "racionalidad" y la ironía de "Yahoo", y por tanto los males de toda la sociedad humana. . El capítulo 8 MR tiene aproximadamente 4000 palabras. Las características físicas y los hábitos de vida de los "tigres salvajes" se escriben principalmente sobre "Hu Ye" salvaje: "lascivia y rareza" en la primera mitad se escriben sobre las virtudes de "Shenma" después de "Shenma", principalmente sobre las virtudes de "Shenma" después de "Shenma"; la armonía entre marido y mujer y la buena educación. Trata a sus propios hijos con el mismo entusiasmo y amabilidad. El capítulo 9, MR 3000, quinientas palabras, presenta el origen de "Yahu" en la primera mitad del año. Yahoo" es como "yo" que sintió pena por el marinero errante. Demuestra las costumbres y la cultura de "Shenma". Los poemas, el lenguaje y especialmente su actitud hacia la muerte son la mitad de la historia y son interesantes. El presidente de la sucursal escribió Alrededor de 50.000 palabras en "Shenma", cuyo propósito es establecerse y vivir una vida feliz, "admiro su relación amorosa, quiero enriquecer su contenido, su diálogo conciso y aprender muchas lecciones, especialmente mi "maestro". " enseña con palabras y hechos, y es de gran ayuda para "mi" moralidad. Por eso, "yo" envidio, admiro y adoro al humano "dios caballo", nostálgico en todo el país, lleno de miedo y disgusto por mis compatriotas. en la patria salvaje - ". Yehu "no quiere volver a la patria ni siquiera en la sociedad humana. Sin embargo, debido a la identidad de "yo" como "Yehu", "yo" se ve obligado a permanecer en manos del autor en todo el país. .

Al final de este capítulo se escribe el dueño de "Yo", y se deja el motivo de la escena de despedida entre amo y sirviente. Aunque es puramente ficticio, es razonable y bastante humano. El capítulo 11 está traducido a unas 50.000 palabras. Al escribir "I", de "Shenma Kingdom", Lisboa regresa a mi ciudad natal en Inglaterra: "I" tomó el primer barco hasta un pequeño puerto y luego fue a una isla y fui perseguido por salvajes locales en la rodilla izquierda de la flecha; Más tarde, ""Yo" fui enviado a un barco mercante portugués cuando la tripulación descubrió el agua, y fui recibido calurosamente por el capitán y llevado a bordo para un viaje gratuito a Lisboa; finalmente llevado a otro barco mercante de regreso a Inglaterra, con su esposa y familia. "Yo" Shenma hace cinco años, inspirado por "Shenma", no estaba dispuesto a regresar a su país y no quería ver sus pensamientos, "zorro salvaje", incluidos su "esposa y familia". Esta insatisfacción en su corazón es normal. El estado explica mucho. Deje que los lectores jóvenes reflexionen sobre ello. Capítulo 12: Presidente, más de 4.000 palabras. Ésta es la conclusión de "Los viajes de Dios por Malasia". De hecho, la última parte de este libro es la "Posdata". Comienza escribiendo un libro sobre los propósitos y principios de la escritura del autor: "Estricta observancia de la verdad"; "Escribir es enseñar a la humanidad". El autor continúa mostrando su postura clara sobre la guerra de agresión: "Pero yo no lo haría". Recomendar la conquista como nación noble, pero se espera que puedan o quieran enviar un número suficiente de "habitantes de la nación" a una Europa civilizada, los principios fundamentales de honor, justicia, verdad, templanza, equidad, fortaleza. , la sencillez, la amistad, el amor, la lealtad nos enseña”, el autor también se centra en criticar la complacencia. Véalo como un problema grave, incluso malvado.