La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - El emperador visitará a las familias de cientos de miles de soldados de Jizhou. De lo que habla Henan es de la traducción y el texto original de ese texto chino clásico.

El emperador visitará a las familias de cientos de miles de soldados de Jizhou. De lo que habla Henan es de la traducción y el texto original de ese texto chino clásico.

¿Cuál no es específico? En resumen, proviene de "Purple Tongzhi Sword". Autor: [Dinastía Song del Norte] Sima Guang

No es "discípulo" sino "migración", que significa migración.

Texto original:

El emperador quería trasladar a las familias de 100.000 soldados de Jizhou a Henan. En ese momento, el clima era seco, las langostas estaban infestadas y la gente tenía hambre y hambre. Frío. La compañía del grupo pensó que era imposible, pero el emperador estaba muy feliz. El sirviente Yi Xin y los cortesanos pidieron verlo. El emperador sabía que quería protestar, pero no se atrevió a decir nada. Yan dijo: "Su Majestad quiere mudarse con la familia de un erudito, ¿cómo salir?" El emperador dijo: "¿Qué quiere decir con mudarse?" Yan dijo: "Realmente creo que esto está mal". No lo discutiré con usted". Dijo: "Su Majestad no me consideró un funcionario corrupto, pero me mantuvo a su lado. ¡Un funcionario que pidió consejo en el baño no puede hablar del mal conmigo! no es personal, sino una preocupación del país, ¡así que puedo estar enojado!" El emperador no respondió, pero entró. Cuando me sentí atraído por él, el emperador luchó por devolverle la ropa, y después de mucho tiempo salió y dijo: "George, ¿por qué estás tan preocupado por mí?" Yan dijo: "Ahora que he emigrado, he emigrado". Perdí el corazón de la gente y no tengo comida, así que no me atrevo a pelear "El Emperador está moviendo la mitad. Cuando el emperador probó disparar faisanes, Gu Chenqun dijo: "¡Disparar faisanes es muy divertido!", Yan le dijo: "Estoy muy feliz con su majestad, pero me siento miserable con el grupo". .

Traducción:

El emperador Wen de Wei (interpretado por Cao Pi) quiere trasladar 100.000 soldados a Jizhou para enriquecer el condado de Henan. En aquel tiempo había una sequía severa y una plaga de langostas, y la gente tenía hambre y frío. Todos los departamentos gubernamentales pensaron que esto era imposible, pero Wendi Deng estaba muy decidida. El ministro Xinpi y los ministros de la corte solicitaron audiencia. Wendi Deng sabía que protestarían y esperó inexpresivamente. Al ver su rostro pálido, todos no se atrevieron a hablar. Xin Pi preguntó: "¿Qué razón tiene Su Majestad para asentar a las familias de los soldados?" Cao Pi dijo: "¿Cree que lo que hice estuvo mal?" Xin Pi respondió: "Está realmente mal". No lo discutiré con usted". Bi Dao: "Su Majestad no cree que no sea una persona talentosa, por lo que me colocó a su lado como asesor, ¿cómo podría Su Majestad no discutirlo conmigo? No son por mi propio bien, sino por el bien del país. ¿Cuál es la razón? ¿Estás enojado conmigo?" El emperador Wen no respondió, se levantó y fue a la trastienda; Xinpi lo alcanzó y agarró el suyo. falda. El emperador Wen se subió la ropa y entró sin mirar atrás. Después de mucho tiempo, volvió a salir y le dijo a Xinpi: "Xin Zuozhi, ¿por qué me abrazas tan apresuradamente?". Xinpi dijo: "La gente que emigra es impopular y les falta comida. Quiero luchar por ello. ", El emperador Wen sólo trasladó la mitad de las casas militares. Una vez, el emperador Wen salió a cazar faisanes por diversión y dijo a los funcionarios: "¡Es muy divertido cazar faisanes!". Xinpi respondió: "Este es realmente un honor para Su Majestad; esta es una tarea difícil para nosotros, los cortesanos, guardó silencio". y dije que rara vez saldría a cazar en el futuro.