Una composición que reescribe cuartetas de antiguos poemas de escuela primaria.
Vino a este mundo como una niña preciosa. ¡Mirar! Sale el sol primaveral, qué hermoso y cálido es. Las montañas y los ríos bajo el sol son tan hermosos, como si estuvieran bañados en oro, brillando con un brillo deslumbrante.
La cálida brisa primaveral también despierta suavemente las flores y la hierba, y las flores en el césped verde están floreciendo, exudando fragancia. ¡Mirar! Algunos son rojos, otros son amarillos, algunos son azules, algunos son morados... ¡qué hermosos! Se pusieron de pie, abriendo sus caras sonrientes como flores al sol, anunciando la llegada de la primavera a los niños. La pequeña golondrina no está sola, corre en busca del cálido nido: "Susurrando, susurrando, la primavera está aquí, el barro está blando, hace buen tiempo, hicimos un nido, susurrando, susurrando "¡Aquí tienen barro!" allí Hay un trozo de hierba y plumas suaves "¡Tsk, tsk, tsk, el nido está listo, el nido está listo!" "Los patos mandarines aprovecharon este hermoso momento y fueron a la arena en parejas para tomar el sol. Mientras tomaban el sol, cantaron "Uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu, la arena está cálida y húmeda, está bien acostarse.
¡Mira el sol y acuéstate el año que viene! Uuuuuuuuuuuuuuu" Dormieron en la suave playa, bañándose al sol, no sé lo felices que están. Son verdaderamente dioses vivientes. ¡No es de extrañar que digan que el año que viene se acostarán! ¡ah! ¡primavera! Qué hermosa estación, qué hermoso mundo convierte la tierra.
2. Reescritura del antiguo poema "Village Dwelling". El antiguo poema "Village Dwelling" fue reescrito un día de primavera. Cuando Gaoding salió a caminar, vio que la hierba había asomado su cabecita verde.
La hierba que creció primero se balanceó, como si llamara a otros socios. Se escucharon en el aire varios cantos de oropéndola. Gao Ding miró hacia arriba y vio dos oropéndolas persiguiendo y jugando.
Era primavera en febrero y Gao Ding vino al río para disfrutar del hermoso paisaje primaveral. En ese momento, algunas ramas de sauce lo tocaron ligeramente.
Gaoding miró hacia arriba y encontró un sauce a su lado, con ramas verdes acariciando la orilla del río. Gao Ding caminó unos pasos más y descubrió que el frente se estaba volviendo borroso; resultó ser vapor de agua evaporado del agua y la vegetación. El vapor de agua se condensaba como humo. Se sentía como si estuviera en un país de hadas.
Los niños del pueblo regresaron temprano después de la escuela y no se demoraron en todo el camino. Cuando los niños regresaron a casa, rápidamente recogieron sus cometas y salieron corriendo por la puerta. Aprovechando el fuerte viento del este, volaron cometas felices.
En ese momento, el poeta Gao Ding también se acercó para unirse a la diversión y dijo: "¿Puedes agregarme?". Todos esos niños aceptaron unirse a Gao Ding. Entonces Couture y los niños jugaron felices a volar cometas.
Estaba oscureciendo y los niños tomaron las cometas a regañadientes y se fueron, y Gao Ding también se mostró un poco reacio, porque no se había divertido tanto en mucho tiempo. Cuando llegó a casa, escribió un poema para expresar sus sentimientos: En febrero, la hierba crece y las oropéndolas vuelan, y los sauces se embriagan con el humo de la primavera.
Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. El título del libro es "Vida de pueblo".
Al mirar este poema, Gao Ding recordó la escena de volar una cometa hoy y no pudo evitar reír. Porque estaba muy feliz hoy.
3. Estas cuartetas fueron reescritas en una obra. En Weizhuang Taicheng, llueve y cae la hierba, y las Seis Dinastías son como un sueño.
La crueldad es como un sauce en Taicheng, como una jaula de humo. Esa primavera, cuando vivía en Taicheng, estaba muy oscuro y el agua de lluvia goteaba en el río, se ondulaba por todas partes y se derretía sin dejar rastro. Llovía a cántaros y los caminos a lo largo del río estaban escasamente rojos, pero el campo estaba verde y lleno de vitalidad. Las flores y plantas chuparon el agua desesperadamente, deseando poder beberla toda de una vez. Los sueños de las Cinco Dinastías y las Seis Dinastías sólo se pueden ver en sueños. Solía ser próspero, pero ahora no soporto encontrarlo. Nadie me lo dijo. Fruncí el ceño y un grito estridente flotaba en el aire, mezclado con el sonido de la lluvia, pero aún así tenía un significado triste. Mirando hacia arriba, me sorprendió encontrar una perdiz en el plátano. Hay un antiguo dicho que dice que las perdices son la regla, y cantan en marzo, día y noche. Tan encantador. El tiempo pasa como el agua, pero la desilusión se hace añicos en un instante. La huelga termina, la guerra es caótica, mueren personas y caballos, y es una escena horrible que daña el paisaje. Simplemente siento que odio tener pocos sueños, quiero llorar pero no tengo lágrimas, solo quiero reír. Realmente odio no poder volver a las Seis Dinastías y entender cuánto te extraño. Es una pena que el difunto esté así, no puedo apreciar el tiempo. Los ojos están llenos de espirales y amentos que caen. La brisa primaveral sopla lentamente a través de miles de hebras. Los amentos voladores son brumosos y como flores y nieve.
Al observar su paisaje, siento que entre las miles de montañas y ríos, entre todas las cosas del mundo, es el hilo dorado de Taicheng el más despiadado, despiadado y poco sentimental. Me hace extrañar las Seis Dinastías perdidas como un sueño. . Cuando desperté del colapso, estaba despierto pero triste. Todavía como una jaula de humo, todavía a diez millas de distancia, todavía despiadado. Quería detenerme, pero me preguntaba si esta cosa despiadada también era Chiba. Me sentí reconfortado, así que quería soñar con Liuchao.
4. El antiguo poema "Recordando a Jiangnan" fue adaptado a una composición. El antiguo poema "Recordando a Jiangnan" reescribe el hermoso paisaje de Jiangnan. Es muy revelador.
Estoy tan familiarizado con las flores, las plantas y los árboles en el sur del río Yangtze, y tengo tan claro ese paisaje que todavía aparece vagamente en mi mente. borroso, todavía tengo alguna impresión de. En la mañana de primavera en el sur del río Yangtze, sale el sol, todo revive y el espíritu de la primavera se llena. La hierba se asomaba disimuladamente y las flores respiraban tranquilamente. Todo parece como si acabaran de despertar. Hay muchos pétalos variados sobre la hierba, famosos y desconocidos mezclados. Había llovido toda la noche y había gotas de rocío que parecían perlas sobre las flores y la hierba. Quizás llovió demasiado.
Llovió toda la noche, y las gotas de agua cristalina rodaban en las hojas tiernas de las flores. Cada gota reflejaba una especie de "vitalidad". Llovió mucho y el pequeño estanque al lado se llenó de agua, que inmediatamente se desbordó hasta la orilla.
Ha pasado el invierno y por fin ha llegado la primavera. La primavera regresa a la tierra, todas las cosas reviven y el sol brilla sobre la tierra. Esas flores son más hermosas bajo el sol, la primavera está aquí. El río es tan verde como el pasto azul y tan azul como el cielo. ¿Puede un paisaje tan hermoso ser inolvidable? Entonces el poeta Bai Juyi escribió el antiguo poema "Recordando a Jiangnan": Al recordar a Jiangnan, el paisaje alguna vez le pareció familiar, el amanecer y el río eran rojos y la primavera era tan verde como azul. ¿No recuerdas a Jiangnan? .