La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Poesía clásica china para alumnos de sexto grado de primaria.

Poesía clásica china para alumnos de sexto grado de primaria.

Resumen de poemas antiguos en el segundo volumen del idioma chino de sexto grado para escuelas primarias

¿Sabes qué poemas antiguos hay en el segundo volumen del idioma chino de sexto grado? ¡El siguiente es un resumen de poemas chinos antiguos para estudiantes de sexto grado para su conveniencia!

Operador-Yongmei

Autor: Mao Zedong

El viento y la lluvia devuelven la primavera, y la nieve voladora le da la bienvenida.

Aunque todavía hay carámbanos colgando de los acantilados a kilómetros de distancia. Hay una dulce flor en él.

Qiao no lucha por la primavera, solo anuncia la primavera.

Ella se ríe entre los arbustos cuando las flores florecen.

Enséñaselo a tu hijo

Autor: Lu You (poeta de la dinastía Song)

Sé que cuando muera, todo en la tierra no tendrá nada que ver conmigo. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria.

Por lo tanto, cuando llegue el día en que el gran Ejército Song retome las Llanuras Centrales, celebrarás una ceremonia de banquete en casa y ¡no olvides contarme las buenas noticias!

Sé que cuando muera todo se perderá, pero lo único que me entristece y lamenta es no poder ver la reunificación de la patria con mis propios ojos. Cuando llegue el día en que el ejército de la dinastía Song recupere la tierra perdida en las Llanuras Centrales, cuando rindas homenaje a tus antepasados, no olvides contarle a tu padre las buenas noticias.

Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial.

Autor: Du Fu (Poeta de la Dinastía Tang)

¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.

Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur, luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .

En Sichuan, al sur del paso de Jianmen, llegó de repente la noticia de la reconquista del norte de Hebei. Cuando escuché la noticia por primera vez, me sorprendió tanto que rompí a llorar y mi ropa quedó empapada. Al mirar a mi esposa y a mis hijos, me pregunto dónde se han ido todas mis preocupaciones habituales; enrollé una colección de poemas y estaba casi loco de alegría. Durante el día, cantaba en voz alta y me daba un capricho; el hermoso paisaje primaveral me acompañaba de regreso a mi ciudad natal. Partimos inmediatamente, tomamos un bote desde la presa, cruzamos el desfiladero de Wu y bajamos por el río hasta Xiangyang, Hubei, y luego nos dirigimos al norte desde Xiangyang hasta Luoyang.

Changge Xing

Los árboles del jardín son exuberantes y verdes, y el rocío cristalino se eleva con el sol.

La primavera llena la tierra de esperanza, y todo parece próspero.

Muchas veces tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y la albahaca se marchite.

Cuando cientos de ríos van hacia el este y van al mar, ¿cuándo volverán al oeste?

Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.

Temprano en la mañana, hay girasoles verdes en el jardín y el rocío cristalino espera a que brille el sol. El sol primaveral difunde buena voluntad, por lo que todo prospera. A menudo me preocupa que cuando llegue el frío otoño, las flores y las hojas se pongan amarillas y se pudran. Miles de ríos fluyen hacia el este hacia el mar. ¿Cuándo podremos dar la vuelta y dirigirnos hacia el oeste? Si no sabes ser fuerte cuando eres joven, tu cabello se volverá gris cuando seas viejo y no lograrás nada, de nada servirá estar triste.

Sal del apuro

Autor: Wang Changling (poeta de la Dinastía Tang)

Sigue siendo la luna y frontera de las Dinastías Qin y Han, y el enemigo está librando una guerra prolongada.

Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.

En la larga frontera, la guerra nunca termina, pero los soldados que fueron a luchar en la frontera nunca regresaron. Si el general Guang y el general Wei Qing todavía estuvieran vivos hoy, nunca permitirían que el ejército enemigo cruzara Yinshan.

Un poema en siete pasos

Autor: Cao Zhi

Hervir los frijoles, convertirlos en sopa y cocerlos a fuego lento hasta obtener jugo.

Remojar en la tetera, los frijoles lloran en la tetera.

Esto es del mismo origen y están demasiado ansiosos por promocionarse mutuamente.

El propósito de cocinar frijoles en la olla es filtrar los restos de frijoles, dejar el jugo de los frijoles para hacer sopa y exprimir los restos de frijoles para hacer frijoles fermentados. El tallo de las habichuelas se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Tú y yo somos de las mismas raíces, ¿cómo puedes estar tan ansioso por torturarme?