La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción al chino clásico de Shi Kuangwenxue

Traducción al chino clásico de Shi Kuangwenxue

En tu larga carrera de estudios, debes haber memorizado textos chinos clásicos, ¿verdad? El chino clásico es el idioma escrito de la antigua China y la fuente del chino moderno. ¿Quieres estudiar chino clásico juntos? La siguiente es la traducción clásica china de Shi Kuang Wenxue que compilé para usted. Puede leerla, espero que le guste.

"Shi Kuang Wen Xue" está seleccionado de "Shuo Yuan·Jianben", que cuenta la historia del músico Kuang persuadiendo al Duque Ping de Jin para que estudiara. El texto original es el siguiente.

Texto original

El duque Ping de Jin le preguntó a Yu Shikuang: "Tengo setenta años. Quiero aprender, pero me temo que ya es tarde". "¿Por qué no sostienes una vela?", Dijo el duque Ping. "¿Cómo puedo ser ministro y gastarle una mala pasada a mi rey?", Dijo Shi Kuang: "¿Cómo me atrevo yo, un ministro ciego, a jugarle al rey? esto: "Si eres joven y amas aprender, eres como el sol naciente; si eres fuerte y amas aprender, eres como la luz del sol. "Un hombre que es viejo y está ansioso por aprender es como sostener una vela para brillar ¿Cómo puede ser sabio?" Ping Gong dijo: "¡Qué bueno!"

Comentarios

1. Jin Ping Gong: Período de primavera y otoño El rey de. la dinastía Jin durante este período.

2. Shi Kuang: músico de la dinastía Jin, nombre de cortesía Ziye.

3. Yu: Correcto, hacia.

4. Miedo: miedo;

5. Mu: Ya es demasiado tarde, ya es demasiado tarde.

6. Sostener la vela: encender la vela. Las velas en ese momento eran sólo antorchas, no las velas que vinieron después.

7. An: pronombres interrogativos, cómo, dónde.

8. Juego: burlarse

9. Es: propio.

10. Ministro ciego: Shi Kuang se dice ciego porque es ciego. Significa cortesano ciego.

11. Wen: escuchar y escuchar.

12. Yang: Luz del sol.

13. Cuál: Formato fijo, usado frecuentemente para comparación y selección, traducido como "...comparado con..., cuál".

14. Ignorancia: caminar en la oscuridad. Ambigüedad, oscuridad.

16. Shanzai: ¡Bien dicho!

17. El sol naciente: el sol naciente, el sol de la mañana.

18. La luz del día: el sol del mediodía.

19. Bueno: Hobby.

20. Seleccionado de "Shuo Yuan"

21. Para:

22. Para:

Traducción

El duque Ping de Jin le preguntó a Shi Kuang, un músico del palacio, y le dijo: "Ya tengo setenta años y quiero aprender, pero me temo que es demasiado tarde". , un músico en el palacio, respondió: "¿Por qué no encender la antorcha?" Ping Gong dijo: "¿Cómo puede un ministro bromear con el monarca?" dijo: "Estoy ciego. ¿Cómo te atreves a burlarte del monarca? He oído: cuando eres joven, te gusta estudiar, como la luz del sol naciente; cuando eres de mediana edad, te gusta estudiar, como los rayos del sol del mediodía; es tan brillante como encender una antorcha. ¿Qué es mejor, encender una antorcha o caminar en la oscuridad?"

Ping Gong dijo: "¡Bien dicho!"