Traducción del fantasma de la montaña Qu Yuan
Parece como si alguien estuviera caminando por las profundas montañas y cañones, llevando una hoja de morera y un rábano hembra envuelto alrededor de su cintura. Estoy deseando que llegue, tiene una bonita sonrisa, es gentil y linda y se ve encantadora. Conducir un leopardo rojo, seguir a un gato de algalia, utilizar la fe como vehículo y decorar la bandera nacional con osmanto perfumado. Du Heng usa orquídeas y dobla flores para expresar su mal de amor.
Texto original: Indica independencia, montañas y naturaleza, y tolerancia a las nubes. El cielo está oscuro y la tierra está oscura, la niebla está brumosa, sopla el viento del este y los dioses están lloviendo. Sigo practicando y me olvido de volver a casa. ¿Cuál es la razón para envejecer?
En lo profundo del bosque de bambú, estaba oscuro, el camino era empinado y ya era demasiado tarde para que alguien viniera. De pie solo en la cima de la montaña, el mar de nubes es vasto y flotante. Las montañas están oscuras, el día es como la noche, el viento del este baila salvajemente y la lluvia divina cae. Estaba tan obsesionado contigo que olvidé ir a casa. Cuando la belleza se desvanece, ¿cómo podemos permanecer para siempre en la estación de las flores?
Texto original: Shi Lei, Schiller y Manman ganaron el tercer espectáculo en la montaña. Lo siento, olvidé ir a casa, pero no puedo estar inactivo cuando te extraño. La gente en las montañas disfruta de la fragancia de Du Ruo, bebiendo de manantiales de roca y a la sombra de pinos y cipreses. Crees que soy sospechoso. El sonido del trueno llenó el sonido de la lluvia, que era invisible, y la entrada de la cueva chirriaba por la noche. El viento susurraba, la madera susurraba, extrañaba a mi hijo y estaba preocupada.
Recogí Ganoderma lucidum de longevidad en las montañas. Las rocas están hechas de Lei Lei y envueltas con enredaderas de kudzu. Quejate de que se te olvidó volver a casa, de que me extrañaste pero no tuviste tiempo de venir. La gente de las montañas es tan limpia como Du Ruo, bebe rocas de las montañas y tiene pinos y cipreses en la cabeza. (Estaba pensando en mi hijo y pensaba:) ¿Quieres que sea real o falso? Retumba el trueno, llovizna, los monos cantan y la noche es oscura. El viento susurra, los árboles susurran, extraño a mi hijo y me siento triste solo.
Datos ampliados
Apreciación literaria
Al comienzo de este poema, la bruja vestida de fantasma de la montaña camina felizmente por las montañas para encontrarse con los dioses. . A partir de la exquisita descripción que hace el poeta del traje del mago, podemos saber cuán hermosos son los fantasmas de las montañas en la leyenda de Chu. "People Are Like Mountains" es un teleobjetivo. La siguiente palabra de la poeta, "si", es como su figura balanceándose en las montañas, dando a la gente una sensación de espacio y magia cuando escribe.
La cámara hizo zoom y había una niña vestida con Xili, una mujer rica, fresca y fresca, ¡el estilo único del dios de la montaña! En este momento, sus ojos fluyen ligeramente, contienen un profundo afecto, su sonrisa, con dientes blancos y labios rosados, ¡hace brillar tu sonrisa! "La sonrisa es a la vez incómoda y apropiada. La atención se centra únicamente en describir sus ojos y su sonrisa, pero es más vivaz y vivaz que "manos suaves, piel como grasa y cuello como un grillo" en "El Libro de las Canciones · Feng Wei·Shuo Ren".
Las brujas vestidas así tienen como objetivo atraer la posesión de los dioses, por eso hay una frase al final: "El niño (refiriéndose a los dioses) desea bondad y gentileza" - "Soy tan hermosa, te envidio hasta la muerte": el tono también es según la leyenda. El personaje está diseñado con una descarada autopromoción al principio, e inmediatamente revela una actitud vivaz y alegre. Este es un retrato de la. Fantasma de la montaña a través de la ropa y los colores de la bruja. Cabe decir que la poeta todavía siente que la atmósfera estaba un poco desierta, por lo que apartó la cámara e hizo todo lo posible para exagerar a su conductor y su séquito: "Monta un leopardo rojo para llegar. entra en Wenhuanxiong y un coche Xinyi secuestra a los nobles..."
¡Este es realmente un viaje grandioso y alegre para darle la bienvenida a Dios! Los leopardos ardientes, las flores coloridas y los mapaches, así como los pen- Las flores con formas y las fragantes ramas de canela son utilizadas por la poeta como carros para dar la bienvenida a los dioses y las brujas, lo que encaja con el entorno y con los dioses que encuentra. La identidad también resalta la atmósfera de ella caminando con una sonrisa en su rostro. , lo que la hace lucir particularmente alegre y cálida.
Consulte el texto original y la traducción de Qu Yuan Shangui en la Enciclopedia Baidu.