La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Hay alguna diferencia en la forma en que se expresan las líneas de confesión en "Pájaros entre las seis flores"?

¿Hay alguna diferencia en la forma en que se expresan las líneas de confesión en "Pájaros entre las seis flores"?

Privado, valiente y amable.

Mi ががき:, me gusta.

Privada, valiente y amable.

watashi yuuta ga suki

Todo es "Me gusta Yongtai". Por primera vez, apareció un "のこと" en el medio. Si quieres traducirlo, es solo una "cosa".

La primera oración se convertirá en "Me gusta mucho Yongtai", lo cual no será natural.

Básicamente no hay diferencia entre estas dos oraciones.

Lo que quiero decir es explicarlo en detalle la primera vez y simplemente cambiar el sentimiento la segunda vez.