La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Qué significa el título del poema chino de tercer grado de Wang Changling "Únete al ejército"?

¿Qué significa el título del poema chino de tercer grado de Wang Changling "Únete al ejército"?

Unirse al ejército[1]

Wang Changling[2]

Montaña Oscura Nevada Qinghai Changyun[3], la ciudad aislada que domina el paso de Yumen[4]. La arena amarilla viste una armadura dorada[5] y sale victoriosa en cada batalla, y no regresará hasta que Loulan sea derrotado[6].

El polvo ondea en el desierto y la bandera roja está medio enrollada en la puerta del campamento[7]. El antiguo ejército luchó en el río Taohe por la noche[8], y se ha informado que Tuyuhun fue capturado vivo[9].

Zhonghua Book Company imprimió todos los poemas Tang en 1960

Anotado...

[1] Unirse al ejército: un tema antiguo en Yuefu, utilizado principalmente para describir la vida militar. "Joining the Army" de Wang Changling tiene siete canciones en total, la cuarta y quinta son respectivamente. [2] Wang Changling (698-757), un famoso poeta de la próspera dinastía Tang, nació en Chang'an, Zhao Jing (ahora provincia de Shaanxi). Nació en una familia pobre. Se convirtió en Jinshi en el decimoquinto año de Kaiyuan (727) y sirvió como Jiangning Cheng y Long Biaowei. Escribió más de 170 poemas, especializándose en fortalezas fronterizas, despedidas, aventuras amorosas, resentimientos palaciegos y, especialmente, cuartetas de siete caracteres en varios estilos. Las generaciones posteriores lo elogiaron como el "Maestro de los siete caracteres". Las espesas nubes en el lago Qinghai hacen que las montañas cubiertas de nieve parezcan aburridas. Qinghai: Lago Qinghai, en la actual ciudad de Xining, provincia de Qinghai. [4] Paso Yumen: Ubicado en la parte occidental del condado de Dunhuang, hoy provincia de Gansu, fue un paso fronterizo importante en la dinastía Han. [5] Usar armadura dorada: Usar armadura de hierro. [6] Loulan: el nombre de la región occidental del pueblo Han, ubicada en el sureste del condado de Shanshan, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. Cuando el emperador Wu de la dinastía Han envió enviados a Dawan, Loulan bloqueó el camino y atacó a los enviados Han. Durante el reinado del emperador Zhao de la dinastía Han, el general Huo Guang envió a Fu Jiezi para derrotarlo y matar a su rey. Véase "Han Fu Jie Zi Zhuan". "Loulan" aquí se refiere al enemigo. 【7】Yuanmen: se refiere al campamento. En la antigüedad, los emperadores inspeccionaban los cotos de caza y aparcaban en zonas apartadas, rodeados de coches. Los dos coches estaban uno frente al otro en la entrada y la salida, lo que se llamaba Yuanmen. Más tarde, las oficinas gubernamentales locales de alto nivel fueron rodeadas por vallas a ambos lados y también fueron llamadas Yuanmen. [8] Río Taotao: afluente del río Amarillo, ubicado en el suroeste de la provincia de Gansu. [9] Tuyuhun (Lluvia de Peces) Xiongnu: una minoría en el noroeste de China en la antigüedad, una rama del pueblo Xianbei, que una vez estableció el Reino Tuyuhun. Esto se refiere al líder del enemigo.

Señalar

Se trata de dos cuartetos con temática fronteriza. El primero habla de la determinación y la convicción de los guardias fronterizos de matar al enemigo y realizar un servicio meritorio. Las dos primeras oraciones comienzan con la escena de la fortaleza fronteriza y describen un paisaje de fortaleza fronteriza extremadamente vasto. Las dos últimas oraciones se centran en un soldado común y corriente, lo que muestra que arriesgó su vida en la extremadamente difícil fortaleza fronteriza, pero aún así no se arrepintió y emitió un mensaje. Mensaje heroico. El juramento de la doctrina. El segundo trata sobre la victoria de una guerra, pero no hay escenas que representen la guerra de manera positiva. En cambio, evitan la realidad y escriben sobre la majestuosa escena cuando el gran ejército parte. Entonces, la palabra "bao" conduce a la victoria de la vanguardia, como levantar un peso pesado con facilidad, dejando espacio ilimitado para la imaginación de los lectores.

A partir de estos dos poemas, podemos ver el alto grado de logro de las cuartetas de siete caracteres de Wang Changling, así como la atmósfera heroica y próspera expresada en ellas.