La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayuda a traducir el poema de Li Bai (Cascada de la montaña Wanglu) al inglés.

Ayuda a traducir el poema de Li Bai (Cascada de la montaña Wanglu) al inglés.

Traducción al inglés:

El pico Xianglu iluminado por el sol escupe un círculo de nubes;

Como un arroyo al revés, el sonido de la cascada es fuerte.

Sus rápidos descienden desde una altura de tres mil pies;

Como ríos plateados que caen del cielo azul.

1. Texto original

El incensario al sol produce humo violeta y miro la cascada que cuelga frente al río.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.

Segundo, traducción

El sol brilla en el pico Xianglu, produciendo humo púrpura. Desde la distancia, la cascada parece un largo río colgando frente a la montaña.

Parece como tres mil pies de agua corriendo hacia abajo. ¿Es la Vía Láctea cayendo desde el acantilado durante nueve días?

En tercer lugar, fuente

La colección de Li Taibai y las dos cascadas en la montaña Lushan

Datos ampliados

1. >

p>

Este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó el monte Lu por primera vez en el camino a Jinling alrededor del decimotercer año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (725).

2. Apreciación de las obras

Li Bai también siguió un hábito inmutable en su vida de mostrar el aura del nombre del poeta en el hermoso paisaje del Monte Lu. Tiene una rica imaginación, llena de pensamientos caprichosos, un impulso majestuoso, emociones desenfrenadas y, naturalmente, es tan fresco como un río y tan claro como las nubes. Las características estéticas de su poesía son la belleza de la naturaleza, la belleza de la sencillez y la belleza de la libertad y el desenfreno. Estos dos poemas tienen tales características estéticas.

Tres. Sobre el autor

Li Bai (701 ~ 762), cuyo nombre de cortesía era Taibai y cuyo nombre era Qinglian layman. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu.

Sus poemas son principalmente líricos, mostrando su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresando simpatía por el sufrimiento del pueblo, siendo bueno describiendo paisajes naturales y expresando su amor por las montañas y ríos de su patria. El estilo poético es magnífico y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente, la melodía es armoniosa y cambiante, y es buena para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y leyendas, formando sus magníficos y hermosos colores únicos. alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang.

Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.

Enciclopedia Baidu: dos cascadas en la montaña Lushan