La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - ¿Cómo evalúa el séptimo número del programa de variedades de CCTV "China in Classics" y "Chu Ci"?

¿Cómo evalúa el séptimo número del programa de variedades de CCTV "China in Classics" y "Chu Ci"?

Cuando se trata de "Chu Ci", la gente puede pensar en "Li Sao", uno de los poemas más famosos, o en "Tian Wen", la obra representativa de la que Tian Wen No. 1 obtuvo su nombre. Pero creo que después. Al ver este programa, la gente definitivamente pensará en "Chu Ci", otro poema inmortal, "Oda a Orange", en "Ci".

Los primeros trabajos de Qu Yuan, "Oda a Orange", fueron pioneros en la poesía para alabar cosas y expresar aspiraciones. En la superficie, es un elogio de la cáscara de mandarina, pero en realidad es la confesión del poeta de sus ideales y personalidad. Sa Beining, que nació en Jingchu, afirma ser la "ciudad natal" de Qu Yuan. Durante esta visita, Sa Beining trajo especialmente una caja de naranjas de la ciudad natal de Qu Yuan, lo que hizo que el anciano se echara a llorar por su dulzura.

¿Por qué Qu Yuan derramó lágrimas después de más de dos mil años? ¿Qué tipo de emoción sentiría Qu Yuan si viera "Tian Wen-1"? Este episodio volverá a poner en escena un encuentro conmovedor.

Durante la conversación, no solo me di cuenta de por qué Qu Yuan quería preguntarle al cielo, sino que también llevé a Qu Yuan a experimentar cómo los chinos de hoy escriben los poemas más románticos del universo, convirtiéndolo en "Lu Manman ( Sin fin)". El espíritu de “Buscaré de arriba a abajo” se ha transmitido de generación en generación.

Resumen

"Chu Ci" es la colección de poesía romántica más antigua y la fuente de la literatura romántica. El nombre "Chu Ci" apareció por primera vez en "Registros históricos: biografía de funcionarios geniales". Se puede ver que este nombre ya existía a más tardar a principios de la dinastía Han. Su significado original se refiere a Chu Ci, y luego se convirtió en un nombre propio, en referencia al nuevo estilo de poesía representado por Qu Yuan durante el Período de los Reinos Combatientes.

"Chu Ci" utiliza el dialecto local de Chu para describir las montañas, los ríos, la gente y las costumbres históricas de Chu, que tiene un fuerte sabor cultural regional. El libro se basa principalmente en las obras de Qu Yuan, y otros artículos también heredan la forma de los poemas de Qu Yuan, con emociones desenfrenadas y una imaginación extraña.

En comparación con los poemas simples de cuatro caracteres del Libro de los Cantares, los patrones de oraciones de Chu Ci son más vívidos y animados. A veces se usa el dialecto Chu en las oraciones, con un ritmo y un ritmo únicos, lo cual es. más adecuado para expresar pensamientos y sentimientos ricos y complejos.