La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - ¡Por favor! ! ! Traducido por Tao Zongyi y Huang Daopo.

¡Por favor! ! ! Traducido por Tao Zongyi y Huang Daopo.

"Historia de la Nueva Dinastía Yuan" Volumen 236

Texto original:

Tao Zongyi nació en Huangyan en los años 90. El padre Yu está a cargo de los hospitales de Fujian. Zong Yi es joven y anciano, y su aspersión es extraordinaria. Si le das menos a Jinshi, si lo pierdes, serás abandonado. Artículos de trabajo, especialmente caligrafía deliberada. A la derecha, Bu Hua, el comandante en jefe de Zhejiang, y el funcionario escolar de la princesa Yuchou de Nantai, no son ninguno de los dos. En la primera zona de Yiyuan, cuando estaba arando los campos, usaba pluma y tinta para seguirme. Cuando regresé a los campos bajo la sombra de los árboles, abracé mis rodillas y suspiré. Cada vez que pienso en algo, necesito tomar el libro de hojas y guardar un ángel roto, enterrado en las raíces del árbol, impredecible. Si es así, serán necesarios diez años y luego décadas. Un día, extraje y registré todos los libros de mi colección. Había treinta volúmenes en total y el título era "Nancun deja de cultivar". También hay cien volúmenes de "Wanshuo", nueve volúmenes de "Shu Shi Yao" y dos volúmenes de "Four Books and Yi Bei". Quienes no han escrito un manuscrito están distraídos.

Traducción:

Tao nació en Huangyan (ahora Taizhou, Zhejiang). Su padre, Tao Yu, alguna vez sirvió como funcionario en Fujian. A Tao le gustan las antigüedades desde que era niño y es una persona libre y tranquila. Cuando era joven, hice el examen de Jinshi, pero lo dejé después de reprobar la primera vez. Bueno escribiendo artículos, especialmente caligrafía. Durante (año), el mariscal Tai Buhua (nombre oficial) de Zhejiang y Chou Nu Lu (nombre oficial) de Nantai lo contrataron como funcionario de la escuela ejecutiva (nombre oficial), pero no lo aceptaron. Empecé una guardería. Cuando tengo tiempo para cultivar por mi cuenta, llevo pluma y tinta. A menudo dejo de arar, me agacho bajo la sombra de un árbol y suspiro con las rodillas. Cada vez que grabo algo, quito las hojas y escribo sobre ellas, las pongo en un frasco roto y las entierro en las raíces del árbol cuando me voy. Nadie sabe qué escribir. En los últimos diez años se han acumulado decenas de latas. Un día, todos fueron excavados, recopilados y catalogados en un conjunto, con el título * * * Treinta volúmenes, llamado "Nancun Stopping Farming Records". También escribió 100 volúmenes de "Wanshuo", 9 volúmenes de "Shu" y 2 volúmenes de "Four Books". Aquellos que no han terminado el manuscrito no se cuentan

Huang Daopo tuvo una gran influencia en el desarrollo de la industria textil del algodón después de la dinastía Yuan, que se analiza en el capítulo 4 de la parte C de este volumen. Las "habilidades" de Huang Daopo no están registradas en varios libros históricos oficiales, pero se mencionan ligeramente en notas privadas y poemas diversos posteriores a la dinastía Yuan, y el contenido es prácticamente el mismo. Aunque estos registros no son muy precisos, son materiales importantes para que comprendamos la vida de Huang Daopo.

Se desconoce el año de nacimiento y muerte de Huang Daopo y su nombre. La palabra "Daopo" es sin duda el título honorífico de las generaciones futuras. Con respecto a Huang Daopo, el más antiguo es "Zhuigeng Lu" escrito por Tao de finales de la dinastía Yuan y principios de la dinastía Ming.

Texto original: Hay muchos tipos de ceiba en Fujian y Guangxi, y sus propiedades de hilado se llaman "Jibei". A cincuenta millas al este de la prefectura de Songjiang, se llama Wunijing. La tierra es árida y la gente no les proporciona comida. Como buscan el arte de los árboles y se ganan la vida con su capital, buscan plantar árboles allí. Al principio no existía un sistema para pisar el arco vertebral. Era muy difícil cortar al niño con la mano y poner la cuerda y el arco de bambú en el medio para sacudirse el agente. Al comienzo de la fundación de la República Popular China, un hombre llamado Huang Daopo vino desde Yazhou para enseñarle a fabricar textiles para chalecos antibalas. En cuanto a la combinación de colores del hilo equivocado, los lizos tienen sus propias ideas. Así que tejí un cinturón acolchado con las palabras "Phoenix Chess Game" superpuestas, que estaban escritas de manera incómoda. Cuando la gente aprende, se esfuerza por actuar; cuando los bienes se transfieren a otros países, sus hogares corren peligro. A los pocos días murió y fue sepultado con agradecimiento y lágrimas; también construyó un santuario y aún lo disfrutaba a los 30 años. Treinta años después, el santuario fue destruido y reconstruido por el aldeano Zhao Yuxuan. Hoy la palabra está destruida, nadie la creó. El nombre Daopo está desapareciendo gradualmente en la oscuridad.

Traducción:

El Kapok se cultiva principalmente en Guangdong y Fujian y se hila para fabricar telas, lo que se llama "Jibei". A unos cincuenta kilómetros al este de la prefectura de Songjiang (hoy Shanghai), se llamaba Wunijing. La tierra aquí era estéril y la gente no tenía suficiente para comer, por lo que aprendieron a cultivar ceiba para ganarse la vida, por lo que fueron a estudiar a Fujian y Guangdong. Al principio no había cintas de correr, triciclos ni otros equipos. Todas las semillas de algodón se pelaban a mano y las cuerdas se usaban como cuerdas y el bambú como arcos. Se colocaban entre las manos y se arrancaban pelusa con los dedos, lo que requería mucho esfuerzo. A principios de la dinastía Yuan (en términos generales, el final de la dinastía Song del Sur), una anciana llamada Huang Daopo llegó a Songjiang desde Yazhou (ahora Hainan) y enseñó a la gente a fabricar herramientas prácticas para batir algodón e hilar hilo. En cuanto a hilar diferentes hilos de algodón, organizar colores y organizar hilos para formar patrones, existen formas. Por lo tanto, las colchas, cinturones y pañuelos tejidos son tan claros como las palabras "Rama rota, fénix y juego de ajedrez" escritas en ellos.

Después de que ella le enseñó, la gente se apresuró a operarlo; si se revendía a otros lugares, la familia sería rica. Poco después, Huang Daopo falleció. Nadie lo apreció ni lloró. * * * Fue enterrada con Ann; también le dieron un santuario al que era sacrificada en los días festivos. Treinta años después, el santuario fue destruido y el local Zhao Yuxuan lo reconstruyó para ella. Ahora el salón ancestral está nuevamente en ruinas y nadie lo ha construido para ella. El nombre de Huang Daopo desapareció gradualmente.