La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - Texto original y traducción al hakka

Texto original y traducción al hakka

Delante y detrás de la cabaña con techo de paja, hay un manantial y un arroyo que lo atraviesa. Todos los días, la gente sólo puede ver bandadas de gaviotas blancas flotando en el agua. ? El camino de flores en el patio no ha sido limpiado por los turistas, pero hoy se le abre una puerta sencilla. Debido a que está demasiado lejos del mercado, la comida cocinada y los platos en el plato no son ricos, porque la taza pobre solo contiene. Vino viejo sin filtrar. ? Pregúntele al huésped si le gustaría invitar al anciano del vecino a tomar una copa y pídale que beba con él a través de la cerca.

El texto original en hakka es "Estoy en el norte y estoy en el sur. El agua del manantial rueda día tras día y sólo se ven gaviotas". La anciana no barrió el camino de flores para los invitados, hoy es solo para ti. La puerta de madera aún no se ha abierto para ti, pero hoy se abrirá para ti. Está demasiado lejos de la ciudad, la buena comida está demasiado lejos y los recursos económicos de la familia son demasiado pequeños, sólo vino añejo. Si invitas al anciano de al lado a beber contigo, ¡beberá de su copa a través de la valla!

La poesía hakka revela los sentimientos sinceros e indiferentes y el estado de ánimo hospitalario del poeta. Es natural y suave, está conectada en línea recta y representa de manera delicada y realista escenas interesantes de la vida, como la vida en el paisaje, las conversaciones familiares, e interacciones humanas, expresar resalta el rico sabor de la vida y los sentimientos humanos.

Instrucciones para los huéspedes

Pengmen, un portal hecho de Cao Peng, muestra la simplicidad de la casa. La ciudad está lejos del mercado. Delicioso y bebible. Falta de gusto, palabras modestas, demasiada comida. Botellas, envases de vino. Laofeng, el vino añejo del año que viene. Ken, ¿puedes permitirme? Esto es lo que preguntan los invitados. Sobra de copa, sobra de vino.

"Hakka" fue escrito por Suzong de la dinastía Tang la primavera pasada. Du Fu tenía cincuenta años en ese momento y temporalmente pudo construir una cabaña con techo de paja junto al arroyo Huanhua en Chengdu. Rodeado de agua que fluye, la vida se ha calmado temporalmente y se puede ver claramente la alegría natural del poeta por la visita del invitado.