Apreciación de las veinte rimas de Li Twelve Bai
Este poema pretende defender las desafortunadas experiencias de Li Bai en sus últimos años y retratar su extraordinaria vida. Wang Si_ dijo: "Este poema es claramente una biografía de Li Bai, y la historia de su vida está bien preparada". Lu Shi_ creía que se trataba de "mantener la justicia entre el cielo y la tierra y proteger la vitalidad de las palabras" ("Notas detalladas sobre Du Shi"). El poema en sí es también una obra maestra transmitida de generación en generación, que "tembla en la tormenta" y "fantasmas y dioses lloran". Li Bai ocupó el puesto duodécimo entre sus compañeros, por lo que lo llamaron "Li Twelve Bai".
Este poema se divide en tres secciones y un final. El primer párrafo, desde "Hubo visitantes locos en el pasado" hasta "El Qingyun está lleno de seguidores", narra la experiencia de Li Bai al ingresar a Chang'an en 730 d.C. (el año 18 de Kaiyuan) y 742 (el primer año de Tianbao), y escribe sobre la primera mitad de su vida de Li Bai. Proporciona un resumen de alto nivel y al mismo tiempo elogia con entusiasmo los logros artísticos de los poemas de Li Bai. Las primeras seis frases describen el primer viaje de Li Bai a Chang'an. Meng de la dinastía Tang registrado en "Poemas de Benshi · Gao Yi": Cuando Li Bai llegó por primera vez a Chang'an, He Zhizhang "escuchó su nombre y lo visitó por primera vez. Como tenía curiosidad por su apariencia, le preguntó Le pidió que escribiera un artículo nuevamente. Bai publicó "El camino hacia Shu es difícil" para mostrarlo. Antes de que estuviera terminado, hubo cuatro personas que lo elogiaron y lo llamaron "Exiled Immortal". Al leer "Wu Qi Qu" de Li Bai, He Zhizhang dijo: "¡Este poema puede hacer llorar a fantasmas y dioses!". He Zhizhang se llamaba "Si Ming Kuang Ke". Basándose en estos hechos históricos, el poeta elogió la maravillosa caligrafía de Li Bai. Incluso el viento y la lluvia quedaron asombrados, e incluso los fantasmas y dioses se conmovieron y lloraron. Li Bai fue ascendido por He Zhizhang y se hizo famoso en la capital. Mimei: enterrada. Después de treinta años de oscuridad, se hizo famoso en todo el mundo. Desde el comienzo de este poema, el estilo de escritura es abrupto y poderoso. Sin la reputación de "invitado loco", no hay forma de expresar el nombre de "inmortal exiliado". La reputación de "Inmortal exiliado" proviene del famoso poeta He Zhizhang, lo que aumenta su peso. Cuando Li Bai salió por primera vez de su carrera, se convirtió en un éxito de taquilla, como un actor que aparece en el escenario, deslumbrando y ganándose el aplauso de toda la casa. "La pluma cae en la tormenta y el poema se convierte en fantasmas y dioses llorosos". Estas dos frases siempre se han considerado las mejores para describir a Li Bai. El poeta utilizó una técnica muy exagerada para elogiar el poderoso encanto artístico de la poesía de Li Bai. El hecho de que la escritura pueda sobresaltar la tormenta muestra que la poesía de Li Bai es majestuosa; la finalización del poema puede hacer llorar a fantasmas y dioses, lo que demuestra que la poesía de Li Bai es conmovedora. El poeta elogió el talento incomparable de Li Bai en un lenguaje exquisito, y Li Bai, el "Inmortal de la poesía", está realmente calificado para recibir este elogio. De esto podemos ver la admiración y admiración de Du Fu por Li Bai.
Las últimas seis frases describen el segundo viaje de Li Bai a Chang'an. Las dos frases "Wencai" significan que Li Bai fue llamado a Beijing por Xuanzong porque era bueno en poesía y Fu, y fue consagrado en la Academia Imperial, sus incomparables poemas seguramente se transmitirán a través de los siglos; Las siguientes cuatro frases describen lo que ocurrió durante el servicio de Li Bai en la Academia Imperial. La frase "Dragon Boat" se puede encontrar en Fan Chuanzheng de la "Lápida de Li Gongxin" de la dinastía Tang: Xuanzong "El estanque de lotos se inundó de blanco. El duque no estaba en el banquete y el emperador estaba feliz, por lo que llamó al Duke para escribir un prefacio. El duque había estado borracho en Hanyuan, pero aun así ordenó al general Gao que lo ayudara a abordar el barco. La frase "Beast Brocade" se puede encontrar en "Hot Spring Attendant Returns to an Old Friend": "Admiro la pluma que sacude el cielo y recibo la túnica real como regalo". "Notas sobre Du Shi" de Cai Mengbi citadas de la "Biografía de Li Bai": "A Li Bai le dieron una túnica de brocado por su música". A menudo lo llamaban al palacio para redactar proclamas y música para el emperador. Como era favorecido, algunos escribas lo seguían con admiración. En ese momento, Li Bai era muy ambicioso y próspero, y el poeta no dudó en exagerarlo con tinta espesa y color. A través de la descripción de las dos visitas de Li Bai a Chang'an, el poeta utilizó pinceladas extremadamente refinadas para delinear la imagen de un poeta afable, elegante y desenfrenado.
El segundo párrafo va de "Rogar por el regreso con un edicto imperial" a "Todos los estudiantes eran originalmente pobres", y se remonta a Li Bai, a quien se le concedió oro y fue liberado en la primavera del 744 d.C. (el tercer año de Tianbao), vagando hacia el norte y el sur y viviendo en la pobreza. Recordó la escena desolada y recordó la profunda relación fraternal que estableció durante su relación con Li Bai. La frase "rogar por regresar" no es sólo una defensa para Li Bai, sino también un tabú para Xuanzong. Cuando Li Bai abandonó Beijing, Zhang Lishi, Gao Lishi y otros lo calumniaron y Xuanzong lo exilió. Después de que Li Bai dejó Chang'an, llegó a la dinastía Liang Song (el actual área de Kaifeng y Shangqiu en Henan) en el verano de este año. Se enamoró de Du Fu a primera vista y se convirtieron en hermanos. "Li Bai estuvo a la altura de su ambición de ser favorecido y humillado" significa que Li Bai estuvo a la altura de su ambición de ser favorecido y humillado, y pudo protegerse bien en diferentes situaciones de ser favorecido, reutilizado y calumniado y expulsado. Esto sigue siendo una continuación de ese estado de ánimo protector. "El drama habla de salvajismo, beber conduce a la inocencia" significa que después de que los dos se conocieron, Li Bai pudo comprender su "salvajismo", es decir, su desinhibición, y también admiraba la "inocencia" de Li Bai, es decir, su magnanimidad. .
El poeta elogió a Li Bai por seguir recitando poemas incluso en su vejez y le deseó una pronta recuperación y más buenos poemas para el mundo. Aconsejó a Li Bai que no se quejara de no recibir el favor del emperador y dijo que intentaría descubrir la verdad en la corte. Son palabras de consuelo en situaciones de impotencia, que permiten a viejos amigos sentir un poco de calidez humana en situaciones difíciles.
Este poema tiene una antítesis sólida, una rica retórica y un uso preciso de alusiones. Entre los más de 120 poemas de cinco caracteres de Du Fu, este poema puede considerarse una obra superior en términos de calidad ideológica y artística.