La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - ¿Cuál es la apreciación traducida de la comida fría por los hermanos de la capital?

¿Cuál es la apreciación traducida de la comida fría por los hermanos de la capital?

La comida fría se envía a Capital Brothers para su traducción;

El Festival de Comida Fría bajo la lluvia es aún más frío. Me senté solo, escuchando el canto del oropéndola en el río.

Sosteniendo la copa de vino y admirando las flores, volví a pensar en los hermanos de Lingdu. Durante el período de comida fría, el área donde se encontraba Lingdu ya estaba cubierta de hierba verde.

Agradecimiento:

"Wei Poems" contiene cerca de una veintena de poemas dirigidos a hermanos, lo que demuestra que es un poeta con una profunda hermandad. Precisamente porque proviene de la naturaleza y de la mente, aunque este poema es sólo improvisado, hace que la gente se sienta profunda y afectuosa.

En términos de composición, este poema parece sencillo, con trazo tras trazo y costuras extremadamente densas. La primera línea del poema está escrita desde una distancia cercana y en realidad describe el paisaje de comida fría entre los invitados; la última línea es un anhelo por el paisaje de comida fría en mi ciudad natal. Esta es una colección que resuena en todas partes y está estrechamente relacionada con el poema. En las dos oraciones del medio, una implica sentarse solo en una tierra extranjera y la otra expresa claramente extrañar a los hermanos, ayudarse unos a otros y transmitir la herencia de forma natural. En las dos frases, la palabra "independencia" y la palabra "pensamiento" tienen un efecto mágico en todo el artículo. La palabra "Du" en la segunda oración no es solo una extensión de la palabra "Kong" en la oración anterior, sino también un presagio de la palabra "Si" en la siguiente oración; la palabra "Xiang" en la tercera oración es; derivado de la palabra "Du" en la oración anterior. La palabra, a su vez, domina la siguiente oración, que llega hasta el final del artículo, indicando que el anhelo por la hierba verde está relacionado con las personas y las cosas, y proviene del. anhelo de hermanos. A juzgar por todo el poema, todas son la misma frase, secretamente conectadas, una sola respiración y sin interrupciones.

Por supuesto, aunque el huésped no puede estar sin el anfitrión, el anfitrión no puede estar sin el invitado. La tercera oración de este poema depende del contraste entre las dos primeras oraciones y la siguiente. Una o dos frases de este poema pueden parecer nada más que una descripción objetiva del paisaje circundante y los acontecimientos que se suceden frente a usted, pero también contienen muchas capas y giros. La escena escrita en la primera frase es bastante desolada, con comida fría y sin fuego, y sin humo en cada casa. También está lluvioso y vacío, y la doble frialdad del clima y el estado de ánimo solo agrava la atmósfera del ambiente. La segunda oración también tiene múltiples significados, es decir, "en el río" es una capa, "como una sombra" es una capa, "sentado y escuchando" es una capa y "sentado solo" es otra capa. Esta frase, que originalmente fue reemplazada por otras palabras, cambió la sombría escena escrita en la frase anterior, no solo para el río Spring, sino también para los pájaros cantores. Pero en esta oración, la palabra "solo" se usa para retroceder, mostrando giros y vueltas en múltiples niveles. Las dos frases juntas desempeñan el papel de resaltar repetidamente el sentimiento de "extrañar a tu hermano" expresado en la tercera frase. En cuanto a la última frase inmediatamente después de la tercera, es aún más maravillosa. Dejar el bolígrafo e imaginar la escena de la comida fría en mi ciudad natal expresa aún más el sentimiento de "extrañar a mis hermanos", lo que hace que la gente se sienta aún más profunda.

Este poema es etéreo y sutil, principalmente por la frase del final. Esta oración, en esta oración, trata sobre ver el amor en el paisaje, y en todo el artículo, trata sobre sentir en el paisaje, y ha recibido el efecto artístico de sentimientos profundos escondidos en las líneas y encanto fuera del texto. Tanto ella como la frase "La hierba vuelve a ponerse verde en la primavera, pero, príncipe de mi amigo, ¿y tú?". La "despedida en las montañas" del poema de Wang Wei toma el significado de "Chu Ci". "Reclutar ermitaños" "Wang y sus nietos viajan pero nunca regresan, la hierba primaveral crece y nunca se detiene". Pero la frase de Wang Wei es muy clara y el significado es muy sólido, lo que la hace más interesante. revela el poeta La nostalgia de los hermanos y de la patria también se expresa aquí, se desencadena e integra la doble nostalgia del pueblo y de la tierra.

Texto original:

Prohibido pasar frío en el. lluvia Los oropéndolas se sientan solos en el río y escuchan.

Imagina el vino y las flores como hermanos, Lingdu es un herbívoro frío.

1. el día antes de Qingming (dos días antes por primera vez). Según la leyenda, comenzó cuando el duque Wen de la dinastía Jin lamentó la muerte de Jie Zitui y decidió prohibir el fuego y la comida fría en este día. >2. Estudio vacío: estudio vacío.

3. Rayas: voz eufemística

4. Sostener una copa de vino significa beber

5. Ubicadas en el Jardín Lingdu en los suburbios del suroeste, se encuentran la tumba del emperador, la tumba de la reina y otras tumbas enterradas con ella.

Fondo creativo:

Este poema fue escrito por Dezong Zhen. de la dinastía Tang. En el segundo año de la dinastía Yuan (786) o el tercer año de la gobernación de Jiangzhou.

En ese momento, el poeta se encontró con el Festival de Comida Fría y se sintió aún más solo y nostálgico, por lo que improvisó este poema.

Sobre el autor:

Wei (737-792) fue un poeta de la dinastía Tang de China. Nacionalidad Han, de Chang'an (ahora Shaanxi occidental). La "Colección Wei Jiangzhou" tiene 10 volúmenes, la "Colección de poesía Wei Suzhou" tiene dos volúmenes y la "Colección Wei Suzhou" tiene 10 volúmenes. Sólo queda un ensayo. Debido a que se desempeñó como gobernador de Suzhou, lo llamaron "Wei Suzhou". El estilo de su poesía es desolado y noble, y es famoso por su capacidad para escribir sobre paisajes y la vida solitaria.