La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - Traducción al inglés de Cloze

Traducción al inglés de Cloze

Un día, una madre ratón y sus crías llegaron a un campo abierto. Mientras se divertían, ¡llegó un gato hambriento! Se escondió en un gran árbol y avanzó entre la hierba alta, casi escuchando su conversación. Mamá Ratón y sus bebés supieron lo que había sucedido, y el Gato salió corriendo de su escondite y comenzó a perseguirlos.

Un día, una madre ratón y sus cachorros caminaban por un campo abierto. ¡Se estaban divirtiendo cuando de repente llegó un gato hambriento! El gato se escondió detrás de un gran árbol y trepó a la maleza alta hasta que casi pudo escuchar a la madre ratón hablando con sus cachorros. Antes de que pudieran darse cuenta de lo que estaba sucediendo, el gato saltó de su escondite y comenzó a perseguir a la familia de ratones.

La madre ratón saltó con sus crías. Se apresuraron a llegar a la casa de ___10___, que estaba debajo de un montón de grandes piedras. ___11___El ratoncito estaba tan asustado por ___12___ que no podía correr y estaba muy ___13__. El gato se acerca. Los gatos estarán pronto el ___14___. ¿Qué hacer?

La familia de los ratones se escapó sin decir una palabra. Se apresuraron a llegar a su casa debajo de la gran roca. Pero el ratón estaba demasiado asustado para correr demasiado rápido. El gato se acercaba cada vez más a ellos y pronto alcanzaría al ratón. ¿Qué más se puede hacer en este momento?

La ratona hembra dejó de correr, ___15______16__, "¡Arco! ¡Guau! ¡Guau!", como ___17___ un perro enojado. El gato quedó tan sorprendido y asustado que se escapó.

Entonces la ratona se detuvo y se volvió hacia el gato. "¡Guau, guau!", Gritó la ratona como un perro malo. El gato se asustó de repente, se dio la vuelta y se escapó.

La madre ratón se volvió hacia sus hijos: "¡Ahora comprenden lo importante que es aprender un segundo idioma!"

La madre ratón se volvió hacia sus hijos y les dijo: "Ahora ustedes Sabes lo importante que es aprender bien un idioma extranjero."

Lo traduje yo mismo, lo cual es un poco coloquial.