Traducción de Han Shanzi
Autor de caligrafía: Huang Tingjian (1045-1105), calígrafo de la dinastía Song del Norte.
Poeta: Han Shan (ermitaño de la dinastía Tang)
Poesía: Admonición al laico Pang Yun (? - un famoso maestro zen de la dinastía Tang en 808 d.C.) p>
El primer poema La canción - aconseja a Pang Jushi deshacerse de sus raíces distantes y enamoradas, y no malinterpretar sus palabras abiertas.
La segunda canción trae este mensaje a los creyentes: cultivar una naturaleza amable es la manera de convertirse en un Buda.
(Lo anterior es mi interpretación personal)
Texto completo:
(La primera canción)
He visto el agua de El río Amarillo, claro varias veces.
El agua es como una flecha, y el mundo es como la lenteja de agua.
El enamoramiento es el karma fundamental, y enamorarse es el problema.
No entiendo cuántos kalpas hay en la reencarnación.
Los comentarios de Han Shan hicieron que el mundo entero se volviera loco.
Tengo algo que decir, así que estoy lleno de quejas.
La verdad también es sencilla. Las palabras francas nunca volverán.
Mira el río Dunai. ¿Quién es Arhat?
(Segunda canción)
Envía un mensaje a los benévolos, ¿qué es la benevolencia?
Regresa al origen y comprende tu propia naturaleza, que es el Tathagata.
Ren Yuntang probó dos volúmenes de la "Colección de poemas de Hanshanzi Pang Jushi" de Zhang Tongbi. El tema de Fu Weng.
(No es que el interlocutor realmente no haya pensado en esta pregunta antes, pero revisé este trabajo de caligrafía yo mismo y pensé que nadie podría responder este tipo de preguntas rápidamente, así que lo escribí durante mucho tiempo. tiempo. Aprende mientras escribes)