La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - Traducción de "Fiesta y diversión"

Traducción de "Fiesta y diversión"

Un anciano con cara de viejo entre la multitud estaba borracho, pero el prefecto pronto también se emborrachó.

La cara pálida y el pelo blanco están cayendo, y la persona que está dentro está demasiado borracha. Esta frase proviene de "El pabellón de los borrachos" de Ouyang Xiu en la dinastía Song.

Elige un párrafo;

En cuanto a los perdedores que cantan en el camino, los caminantes se apoyan en los árboles, los primeros llaman, los segundos deben apoyar, y los caminantes siguen retrocediendo. y adelante. Pescando junto al arroyo, el arroyo es profundo y los peces gordos. La elaboración de vino de primavera, aromas de primavera y botellas de vino; las verduras de montaña y los faisanes son sólo los antecesores y también el banquete del prefecto.

El placer del banquete no es la seda ni el bambú. En los shooters, el jugador gana y todos los que se sientan y hacen ruido quedan contentos. Los que son pálidos, canosos y modestos están demasiado defendidos y borrachos.

En cuanto a la gente cantando en la carretera cargando cosas a la espalda, los peatones descansando bajo los árboles, la gente gritando delante, la gente respondiendo detrás, los ancianos caminando encorvados, los niños retenidos. por adultos, los peatones que van y vienen, todos son turistas de Chuzhou. Ir a pescar al arroyo. El arroyo es profundo y los peces son gordos. El vino se elabora a partir de agua de manantial. El agua de manantial es clara y el vino claro.

Frente a nosotros se colocaron juegos y verduras silvestres. Era un banquete ofrecido por el prefecto. Lo divertido de beber en un banquete no es que gane la persona que toca el piano y tira la olla, sino que gana la persona que juega al ajedrez. La copa de vino y las migas de vino interactúan entre sí, y las personas que se sientan y preparan. Los ruidos fuertes de vez en cuando son los invitados felices. Un anciano con cara de viejo entre la multitud estaba borracho, pero el prefecto pronto también se emborrachó.

Datos ampliados;

"Drunken Pavilion" está bellamente escrito y lleno de poesía. Este artículo consta de dos partes: la primera parte se centra en los pabellones y pabellones. La segunda parte se centra en escribir un diario de viaje. Pero la palabra "乐" se utiliza en todo el artículo.

Este artículo describe los cambios en las montañas de Chuzhou al anochecer y el paisaje de las cuatro estaciones, así como la recreación del autor con la gente de Chuzhou, mostrando su mente de "felicer al pueblo", plena del estado de ánimo pausado de un literato y expresándolo desde un lado, describe los propios logros del autor en el gobierno de Chuzhou.