La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - ¿Qué significa "Yi" cuando Miyagi se niega a cambiar?

¿Qué significa "Yi" cuando Miyagi se niega a cambiar?

Yi significa "cambio". Cambiar significa "cambiar"

Adjunto texto original y traducción

Gong Shi

[Editar este párrafo] Texto original

Antiguo cosas: Gong Shi Si hay asuntos importantes fuera de la ciudad, deje que los funcionarios se ocupen de ellos y la gente estará a cargo. En los últimos años de Zhenyuan, los funcionarios fueron utilizados como enviados y la palabra "comprar" no se suprimió de esta manera. Dejé de escribir documentos a finales de año, dejando a cientos de personas en dos ciudades causando problemas y viendo lo que vendían, pero se llamaba "Gongshi", lo que significa que lo aceptaron y pagaron el dinero. La autenticidad ya no existe. cuestionable. Los que se atreven a preguntar qué han hecho, los que negocian el precio, usan cientos de dólares para comprar miles de dólares y aún preguntan el precio del portal. Quien va al mercado con algo en la mano regresa con las manos vacías. Se llamaba "Miyagi", pero me lo quitaron.

Un granjero utilizó el burro como leña y lo vendió en la ciudad. Cuando conoces a un funcionario, lo llamas "Miyagi" y lo aceptas. Contó el número de pies con un trozo de seda y luego lo invitó a pasar. También le pidió al burro que entrara. El granjero gimió y pagó con la seda que le dieron, pero se negó a aceptarla. Él dijo: "Debes tener un burro". El granjero dijo: "Tengo padres y una esposa. Me quedaré aquí para comer". No lo tomo. ¡Estoy muerto! "Luego golpeó a ese funcionario. Después de escuchar la noticia, el funcionario de la calle convocó a los funcionarios y le dio al granjero diez piezas de seda, pero el" mercado del palacio "no se las cambió. El oficial de amonestación le aconsejó varias veces, pero él lo hizo. No escuchar. Primero, prohibición. , y prohibido.

[Editar este párrafo] Traducción

Según la convención, el palacio tiene que comprar cosas en el mercado exterior y dejarlas. Los funcionarios pertinentes serán responsables de este asunto y venderán las cosas en el mercado. Al final de Zhenyuan, el emperador envió eunucos para hacerse cargo del asunto. Estos eunucos bajaron el precio para comprar los bienes de la gente, y el precio fue uniforme. más bajo que el precio de los productos mismos. "Baiwang" (lo que significa mirar en el mercado, elegir lo que quiera y no ofertar más que el principal). Esta organización tiene unos pocos cientos de personas en las ciudades del este y del oeste. bulliciosas áreas urbanas de Chang'an, y solo llaman a las personas que venden lo que quieren "(es decir, las cosas compradas en el palacio), toman las cosas y pagan por ellas de inmediato. Es difícil decir si es cierto. o falso, nadie se atreve a preguntar de dónde vienen. Algunas personas traen productos al mercado para venderlas y otras incluso se van a casa con las manos vacías. El nombre es "Miyagi", que en realidad significa robo. Una vez, un granjero fue a la ciudad a vender leña en su burro. Se encontró con un eunuco que se hacía llamar "Miyagi", tomó la leña y pidió a los porteros la tarifa de entrada para enviarla. El granjero lloró y entregó la seda a los eunucos, quienes se negaron a aceptarla y dijeron: "Debes enviarla al palacio con tu burro". El granjero dijo: "Tengo padres, esposa e hijos". Los burros y los camellos sólo pueden comprar comida si ganan dinero. Ahora te doy leña y no necesitas dinero para volver a casa. ¡Si te niegas, moriré! "Así que golpeó al eunuco. Los funcionarios en la calle lo atraparon y lo denunciaron ante la corte. El emperador despidió al funcionario con un edicto imperial y le dio al campesino diez rollos de seda. Pero el enfoque del "gongshi" no cambió. Los amonestadores y censores hicieron muchas sugerencias en los memoriales, pero el emperador no escuchó. Tan pronto como el emperador Shunzong subió al trono, prohibió la práctica del "gongshi".

Expone profundamente la naturaleza del "mercado de palacio" y da un poderoso golpe a los crímenes de los gobernantes de saquear al pueblo.