La Red de Conocimientos Pedagógicos - Educación de postgrado - No se encontró ningún traductor para Lu Hongxian en casa

No se encontró ningún traductor para Lu Hongxian en casa

No se pudo encontrar a Lu Hongxian en casa. Traducción: Trasladó su casa a la muralla de la ciudad, donde los caminos rurales conducen a Sangma. Hay crisantemos plantados cerca de la pared, que aún no han florecido en otoño. Ni siquiera abrí la puerta, así que fui a preguntar a mis vecinos cómo estaban. Los vecinos informaron que subió a la montaña, y cuando regresaba el sol poniente siempre se reflejaba en la montaña del oeste.

Esta es una obra poco común de un poeta que visita a amigos. Todo el poema describe la vida tranquila y pacífica del ermitaño. El poeta eligió algunas cosas comunes y típicas, como plantar moras, cáñamo y crisantemos, e invitar a la gente a visitar el bosque. , y retrata la imagen de un ermitaño que lleva una vida tranquila. Todo el poema tiene el interés de surgir por impulso y luego regresar después de la emoción. El lenguaje es sencillo y natural, sin ningún refinamiento, fluido y natural.

"Para encontrarte, salí de la ciudad y un camino ancho me llevó a través de moreras y marihuana". Es decir, Lu Yu trasladó a su familia a la muralla de la ciudad y al campo. El camino conducía a las moreras entumecidas. La nueva casa de Lu Yu no está lejos de la ciudad, pero es muy tranquila. Sólo se puede ver por los caminos del campo hasta dirigirse directamente hacia las moreras. Las dos primeras frases son bastante similares al estilo ermitaño de Tao Jin Yuanming de "Construir una casa es para recibir favores, pero no hay carruajes ni caballos".

La primera mitad de este poema describe el escenario del aislamiento de Lu Yu; la segunda mitad no parece ser sobre Lu Yu, pero al final todavía quiere elogiar a la gente. La residencia remota, los crisantemos que no han florecido junto a la cerca, la puerta que no ladra y la descripción del paradero de Lu Yu en el oeste representan la naturaleza de Lu Yu. Todo el poema tiene 40 palabras. El lenguaje es etéreo, sin ningún refinamiento, natural, suave y único, y tiene un sabor único.