La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos primarios - ¿Cómo hacer que la traducción al inglés sea fiel, expresiva y elegante?

¿Cómo hacer que la traducción al inglés sea fiel, expresiva y elegante?

En la traducción al inglés, la fidelidad es un estándar muy exigente. ¿Qué significa fe y elegancia? Fidelidad significa que la traducción es precisa, transmite el significado, es reflexiva y elegante. Este estándar es fácil de entender, pero difícil de implementar. Aquí cito la historia de Zhang Lu, la principal traductora de mi país.

¿Por qué es la traductora jefe en China? Debido a que es el principal intérprete para el presidente Hu Jintao y el presidente Wen Jiabao, también es uno de los lugares externos importantes. Según informes de los medios, cada vez que me reúno con el Primer Ministro Wen Jiabao, doy una conferencia de prensa. Los traductores estarán nerviosos. Debido a la profunda connotación cultural del Primer Ministro, siempre le gusta citar poemas antiguos. Esto requiere no sólo una capacidad de reacción rápida, sino también un conocimiento profundo de la poesía antigua. Entonces, ¿cómo completó Zhang Lu la tarea de traducción tan perfectamente?

En primer lugar, cuando Zhang Lu suele dar conferencias a los estudiantes, menciona que a menudo trabaja horas extras hasta muy tarde. ¿Qué haces horas extras? El trabajo de horas extras consiste en solucionar los problemas que pueden surgir el segundo día en el sitio de traducción, como poemas antiguos que deben traducirse.

Al mismo tiempo, insisto en escuchar BBC VOA CNN todos los días para tomar notas y, al mismo tiempo, leo muchos periódicos extranjeros para acumular materiales. En segundo lugar, como traductores, también debemos tener un conocimiento profundo de la poesía antigua y de los clásicos históricos y culturales. De esta manera, el contenido que debe traducirse se puede comprender rápidamente y, al mismo tiempo, se puede traducir de forma precisa y clásica a la traducción estándar de Xinyada.