La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos primarios - Afortunadamente, hay muchos libros. ¿Cuál es la traducción?

Afortunadamente, hay muchos libros. ¿Cuál es la traducción?

Título del poema: “Yo también soy adivino”. Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Nuevo. Nombre: el nombre original es Tanfu, luego cambiado al nombre You'an, Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: East Road, condado de Licheng, Jinan, provincia de Shandong. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 1207 65438 + 3 de octubre. Las obras principales incluyen: "Viaje a Wuyi", "Diez Acuras", "Qing Ping Le Village Dwelling", "Sending Swords and Fu Yancuo", "Man Jiang Hong", "Buji Xiu Bamboo and Green Luo Han", etc. Principales logros: los poetas de Ci representados por la Escuela Audaz y Sin Restricciones abrieron la concepción ideológica y artística de Ci reprimieron el levantamiento y fundaron los Tigres Voladores;

Le brindamos una introducción detallada a "Es bueno traer un montón de libros" desde los siguientes aspectos:

1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Shui Diao Ge". Tou, no soy un juego" Mira los detalles de "Shui Tiao Ge Tou, no estoy en el juego" aquí

También soy adivino y espero con ansias el Sanlu en el fin de año.

Si estás animado y estás a miles de kilómetros de distancia, generalmente no te metes en el agua.

Afortunadamente, con una pila de libros, la casa de Mo Wen estaba rodeada por una pared.

Antes no existían los conos. Pide prestado muebles para el auto,

Los muebles son menos que el auto. Bailando en vano,

La canción está muerta, la bebida está vacía.

Mi segundo hijo y mi tercer hijo me aman, pero aparte de eso, solo hay unos pocos viejos amigos.

A quién quieres decir * * *, Bai Hefei.

¿Qué pasará si te vas de repente? Los pájaros son felices y confiados.

Yo también amo mi casa.

2. Otros poemas de Xin Qiji

El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico del pasado, se vive la aldea Qingpingle, la luna se mueve sobre el río oeste en Huangsha Road. , las perdices están en el cielo y la caja de Yuan Yu está ahí. Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.

Haz clic aquí para ver más detalles sobre Mink Head, también soy adivino.