¿Es útil el certificado CET-4?
En cuanto a JTEST, Business Japanese BJT y similares, recomiendo no realizar el examen. Son simplemente otro conjunto de artículos publicados de forma diferente por otra institución japonesa. No tienen tanta autoridad como la prueba internacional de dominio del idioma japonés y no es barato realizarlos una vez.
Si quieres aprender bien japonés, debes seguir estudiando todos los días. Para facilitar la comunicación y el aprendizaje de todos, puede comenzar desde la falda, el medio es 576 y el final es 482. Es posible que reciba algunos materiales de entrenamiento. Es importante comunicarse entre sí durante el proceso de aprendizaje y también es esencial aprender unos de otros.
De hecho, hay cursos universitarios de japonés CET-4 y CET-6 en China, que se imparten al mismo tiempo que los de inglés CET-46. Todas son preguntas nacionales hechas por nosotros mismos. Debes matricularte en tu propio colegio y tener CET-4 o CET-6. Es posible que algunas escuelas no ofrezcan estos cursos. El nivel 4 de inglés universitario es más difícil que el N2 y el nivel 6 es un poco más difícil que el N1. Esta vez, CET-4 y CET-6 no solo tienen opciones, sino también cuestiones subjetivas, por lo que la escritura es en realidad más capaz que el nivel japonés internacional. Pero creo que la mayor ventaja de esto es que es barato y el precio. es lo mismo que CET-4 y CET-6. Como solo hice el examen una de cada 27 veces en la escuela, solo practiqué caligrafía. Los certificados emitidos posteriormente fueron básicamente los mismos que los del Nivel 4 y el Nivel 6, muy similares. Si la escuela puede inscribirse, también puedes intentarlo ~
En cuanto a la cuarta y octava universidad junior, solo las especialidades japonesas o las universidades de idiomas extranjeros pueden participar. Es más difícil, especialmente la octava. junior college, porque los exámenes incluyen gramática clásica, literatura y cultura, y la traducción y escritura largas son relativamente difíciles, por lo que los no profesionales no deben tocarlos.
Además, la interpretación y traducción del japonés deben ser al menos profesionales antes de poder probarlas. En la actualidad, hay dos principales que conozco en China: Primero, el nivel de inglés en Shanghai es medio a alto. La interpretación intermedia está bien, y la interpretación avanzada es difícil, principalmente en el delta del río Yangtze. En segundo lugar, el CATTI del Departamento de Recursos Humanos incluye principalmente traductores de tercer y segundo nivel. El japonés no está disponible en todo el país, sólo en Beijing, Shanghai, el noreste de China y algunas provincias costeras del este. Este examen está vinculado a títulos profesionales. La traducción e interpretación de segundo nivel equivale al título profesional intermedio de traducción, y la de tercer nivel equivale al título profesional junior. La tasa de aprobación en realidad no es alta. Entonces, si quieres ser traductor, haz este examen. Debes tener un nivel alto.
En resumen, el sujeto, como estudiante principal no japonés, quiere tomar la Prueba Internacional de Dominio del Idioma Japonés, que es la prueba más amplia y práctica. Actualmente hay centros de pruebas en todas las provincias. Elija N2 o N1 para realizar el examen según su propia situación de aprendizaje. Vamos~